Рецензия на книгу
Декамерон
Дж. Боккаччо
devga25 августа 2019 г.Декамерон оказался не таким страшным, как я его представляла. Нотка нудности была, но это за счет всё-таки средневековой литературы и старого перевода. Сами новеллы легкие, а вступления к ним чересчур витиеватые, сложные для моего восприятия. Так же никак мне не дались стихи, размещённые в конце каждого дня. Не знаю, нужно ли назвать минусом размер произведения. К концу все новеллы для меня практически смешались - сто новелл слишком много. Тем более, что сюжеты в большинстве их них перекликались общей моралью - мужчина решил переспать с чужой женой / жена хитро изменила мужу / монах совратил прихожанку ---> герои весело переспали, употребляя в процессе всякие завуалированные синонимичные слову "секс" фразочки - вот уж где Боккаччо разошёлся.)) Менялись сами ситуации и выводы. Не менялся способ подката молодых людей к дамам. Оказывается, высшая стадия флирта в Средневековье - пошарахаться по улице, где живёт предмет воздыхания.))) Проходишь ты весь такой бравый мимо окошка дамочки, она впечатляется и присылает к тебе свою служанку, приглашая ночью в опочивальню, пока мужа нет. Правда иногда муж даже храпел рядом с развлекающимися любовниками. А пару раз благоверные и вообще наблюдали весь процесс. х) Один раз образовалась целая "шведская" семья, а разок был показан аж м+ж+м. х) В общем, весёлое такое произведение. Правда, пошлым это всё я бы и не назвала - очень уж всё игриво и легко описано. Просто читала и удивлялась, как у них всё запущено-то было.) Новеллы всех дней, в общем-то, друг на друга похожи. Отличаются только последние дни. Там, на удивление, дамы и господа стали более правильными и не спали друг с другом направо и налево - было и много отказов. Отличался день, когда новеллы были об острых словах - для меня они были чересчур мутными, ибо средневековый образ мышления и заодно остроумия не очень в мой мозг впихивался, а возможно дело в переводе - не поняла я тонкостей остроумия этого дня. Ну и немного о последнем рассказе, который один вызвал неприязнь - это же жесть какая-то в нём творилась. Реально мужик - больной ублюдок, да и жена странная, которая всё терпела. Ужас-ужас какой-то. Возможно, автор специально так читателю по голове стукнул - ибо счастливые денёчки закончились - возвращайтесь вы девочки-мальчики обратно в чумной город и там помирайте. Про судьбу рассказчиков, кстати, автор нам не поведал абсолютно ничего. Но что-то мне кажется, что ничего хорошего там не было раньше (ибо ни слова не было сказано об их семьях - в чумном-то городе) и не сказано, что случилось с ними по возвращении. Меня ближе к концу даже как-то немного давила атмосфера как в фильмах-ужастиках, где люди на привале у костра рассказывают истории, а потом оказывается, что все они давно мертвы. Ну а в целом мне, скорей, понравилось. Но продолжать тематику Средневековья вообще теперь не хочется, разве что будет книга в более доступном изложении-переводе.)))
192,7K