Рецензия на книгу
Снежный пейзаж
Дзюнъитиро Танидзаки
LilitChinaski13 августа 2019 г.Спешу оставить восторженный отзыв господину Танидзаки. Написал отличную вещь! Вообще я являюсь огромным поклонником японской литературы. И этот роман я читала с превеликим удовольствием!
Это практически семейная сага. Роман рассказывает о жизни 4 сестер Макиоки. Это типично японская семья. Вот прям таки типичная. Как всегда в японском менталитете репутация семьи стоит превыше всего. Неважно, что происходит в семье, главное чтобы окружающие ничего плохого не подумали, Боже упаси))))) Это так интересно читать, про совсем отличных людей от людей нашей страны и нашего времени.
Повествование ведется, как мне кажется, в основном с точки зрения 2 сестры Сатико, но не через призму ее мыслей, автор держится очень дистанционно, и получается, что он просто ведет сухое повествование, не навязывая нам свое мнение.
Две старшие сестры уже давно удачно замужем, с детьми, но все никак не могут выдать двух младшеньких. Впрочем, младшая давно уже нашла себе мужа, и даже один раз сбежала с ним, хоть ее потом и вернули в лоно семьи. Так почему бы не выдать скорее замуж? Тем более жених то с виду достойный, из богатой уважаемой семьи... А негоже это, чтоб в Японской семье младшая сестра выходила замуж раньше старшей! А что, скажете, делать, если старшая сестра редкостная амеба и просто Ни-ка-ку-щая? Ждать до окончания века? Вот и мне очень жаль младшую сестру Таэко, она настолько долго ждала, пока старшая сестра выйдет замуж, что уже успела разглядеть в своем женихе никчемного человека, влюбиться в другого, похоронить его, и забеременеть, и даже родить и сразу похоронить ребенка от третьего... Конечно, в итоге все осуждали ее, как распутную женщину, но никто в семье так и не понял, что ее на это побудило. Дурацкие семейные предрассудки. У нее просто не было шанса на счастливую жизнь. С такой то старшей сестрой, Юкико! Фууууу, как она меня бесила. Она даже не может разговаривать по телефону, даже со своей сестрой. Ни с кем. Она типо скромная, но когда надо, очень даже прямая и откровенная. Но такая она.... Никакая. Не общительная, недалекая, постоянно спит, хоть и ухаживает за членами семьи и за детьми, но вызывала ужасное чувство. Также мне не нравился старший главный дом, то есть старшая сестра всего семейства со своим мужем. Та вообще непонятная, живут в бедности, куча детей, но что-то выделывалась вечно, что сестры не хотят жить в ее доме, в холодном сером Токио, в страшной тесноте и холодине, а предпочитают жить у Сатико, в пригороде Осаки, в хорошем теплом и просторном доме. Когда у нее заболела младшая сестра, мне кажется, она вовсе не расстроилась, что та может умереть. Она лишь только думала о том, кто ее будет хоронить, и если это придется делать им, то как смотреть в глаза людям, ведь сестра то падшая женщина. Зато когда сестры втроем ходили в Токио в театр, та расплакалась оттого, что они ее не взяли с собой... Короче жуть.
Мне нравилась сама Таэко, Сатико, а самый адекватный это муж Сатико. Вот он мудрый, умный, абсолютно истинный японец в хорошем смысле этого слова!
Также хочется отметить, что были у них друзья из России. Но они мне показались не очень правдивыми, разве в том, что много едят))))
Весь роман ведется только от лиц женщины, мужчины все на втором плане, и у автора это хорошо получилось!
Хоть и время действия самое начало войны, когда японцы уничтожали своих азиатских соседей, роман далек от политики, семья старается не говорить и не думать о войне, ну и мне думается, автор это сделал намеренно, чтобы его произведение не отвлекалось на эту тему. Хоть это и не патриотично, как может многим показаться. Так что здесь вы не найдете и абзаца о войне, так только, между делом. Это роман не о войне, а о том, что жизнь у каждого своя и она не останавливается даже в войну.
Очень печальная судьба к младшей сестры. Она осталась ни с чем. Видимо так автор решил показать, что японская женщина должна уметь ждать. Ведь амебную Юкико смогли в конце концов выдать замуж, а Таэко познала все плотские страсти и вс наказание ее ребенок погиб. Ну это точка зрения японцев, а не следствие того, что медицина была на безумно низком уровне, конечно нет, что вы))))
Единственный минус романа это его перевод. Он ужасен, местами. Особенно коробило, посему вдруг русская фамилия Кириленко склонялась... "У Кириленок, для Кириленки". Просто жесть! Японские фамилии ведь так не склоняли... Я в недоумении.
А так в общем и целом, всем советую и буду дальше знакомиться с автором!13203