Рецензия на книгу
Страх и отвращение в Лас-Вегасе
Хантер С. Томпсон
Аноним11 сентября 2011 г.(написано в 2003-м)
Мой художественный перевод названия: Стрем и измена в Лас-Вегасе.
Оказывается, культовый фильм, снятый по этой книге, прошел мимо меня 10 лет назад, видимо оттого что я "слишком много слушал Jethro Tull", как предположил мой новосибирский друг. Он сказал, что фильм этот смотрели десятки раз и он вселял очень большой оптимизм.Через десять лет я поселился в уютном доме в Брентфорде, принадлежащем возможно члену того же самого тайного общества, что и я, только его английской ветви. На полке лежал диск с звуковой постановкой по этой книге. Я прослушал его и вспомнил, что видел книгу на полке, когда знакомился с библиотекой хозяйки. Так состоялось мое знакомство... тьфу блин, что за высокопарный слог.
Удивительный момент где-то в конце первой трети книги, про Сан-Франциско шестидесятых. Образ отметки, которую можно увидеть с высокого холма в Лас-Вегасе, где волна идущая из Калифорнии остановилась и обратилась вспять."There was madness in any direction, at any hour. If not across the Bay, then
up the Golden Gate or down 101 to Los Altos or La Honda… You could strike sparks
anywhere. There was a fantastic universal sense that whatever we were doing was
right, that we were winning..."And that, I think, was the handle — that sense of inevitable victory over
the forces of Old and Evil. Not in any mean or military sense; we didn't need
that. Our energy would simply prevail. There was no point in fighting —
on our side or theirs. We had all the momentum; we were riding the crest of a
high and beautiful wave…"So now, less than five years later, you can go up on a steep hill in Las
Vegas and look West, and with the right kind of eyes you can almost see the
high-water mark — that place where the wave broke and rolled
back."545