Рецензия на книгу
Дым и зеркала
Нил Гейман
3ato29 июля 2019 г.Там, где есть чудовище, есть и чудо.
Не представляю, как я вообще купил эту книгу - только под магическим влиянием очень красивого серийного оформления и фамилии на обложке, не иначе. Если бы при покупке я посмотрел, что это сборник рассказов и стихов - точно бы выбрал что-то другое. Никогда не любил стихотворения, и, спойлер, после прочтения ничего не поменялось. Но в итоге я о покупке не жалею: как оказалось, стихи Геймана - субстанция весьма своеобразная, и свой интерес в них определенно есть.
Отдельно понравилось то, что в предисловии содержатся короткие примечания и "истории про истории" - как, для чего и из чего появлялись определенные рассказы, как их принимали и комментировали. Иногда это интереснее самого повествования - открытость и самоирония Геймана делают простое предисловие отдельным видом творчества.
Рассказы, приведенные в сборнике, варьируются от коротких быстрых заметок "на полях", маленьких зарисовок, чтобы просто не упустить интересную идею, до полноценных развернутых идей. И в большинстве случаев это одинаково интересно, объем не вредит историям. Но самое дивное в рассказах Нила Геймана - то, как близки в его историях чудо и чудовище, то, что автор принимает обоих с детским восторгом, сплетая вместе страшное и смешное, и трогательное, и печальное. По-моему, именно в этом и заключен самый большой его талант.
Как и любой другой сборник, "Дым и зеркала" порой неровен, в нем попадаются вещи и не самые удачные, и потрясающие. Но, прямо скажем, соотношение классного-среднего-тьфучтоэтобыло встречается куда более удручающее. Большинство рассказов мне понравились, пусть даже я и не уверен, что книгу в итоге буду кому-то рекомендовать: сдается мне, для нее нужно очень особенное настроение и очень лояльное отношение к Гейману со всеми нюансами его стиля.
Гадание по внутренностям
Коротенький и простой стих, эдакий эпиграф сборника. Не впечатлило, но идея и название очень красивые. Но тут именно то, о чем я уже говорил - не люблю стихи, даже стихи очень мною любимого Нила Геймана.Свадебный подарок
По-своему это небезынтересный рассказ, который, однако, тотально портит то, о чем и сам автор прекрасно знает: это практически полная калька с Оскара Уайльда. В финале акценты расставлены очень иначе, и это выручает, но все-таки мне в итоге не слишком понравилось.Галантность
Ох, боже ты мой. Прочитал, улыбаясь от первой до последней строчки. Рассказ капельку безумный, немного грустный и ужасно милый. При том, что в жизни главной героини, в Граале, валяющемся в барахолке, сквозит своя печаль, есть в нем нечто безмерно нежное и трогательное. Именно за такие вещи я и люблю Геймана.Николас Был
Рассказ-крошка, который сам Гейман использовал в качестве рождественской открытки, всего-то сто слов переосмысления рождественского фольклора. И это внезапно очень хорошая зарисовка. Мне больше и не потребовалось - она предельно ясная и так, емкая, но оставляющая пространство на подумать, оригинальная и занятная.Цена
А что, если кошки не то, чем кажутся? Что, если они делают больше, чем мы видим? Рассказ по-своему очень простой, и, честно говоря, я бы поставил ему тройку - если бы не последний абзац. Своей честностью, трусливой и грустной, он очень жизненный.Мост тролля
А ведь оригинальная сказка про троллев мост довольно подлая. И эта история во многом точно такая же. Печальная сказка с непонятно даже каким - плохим или хорошим - концом, пронзительная и честная до отвращения.Не спрашивай Джека
Далеко не самый оригинальный сюжет, но реализация атмосферная и образная. Тоже скорее зарисовка, чем полноценная история, но Гейману такие вещи даются. Видно, что вдохновением послужил именно объект, о чем и сам автор говорит в предисловии, что история целиком выросла из него. Простая, но хорошая вещь.Пруд с золотыми рыбками
Учитывая, что Нил - сценарист и вполне себе экранизируемый писатель, вышло похоже на крик души. Пополам замешалось обиды, разочарования в киноиндустрии, и нежности к ней же. Красивая и грустная, несколько абсурдная и во многом совершенно реалистичная история про мир, живущий в промежутке 30 минут, постоянно меняющийся и моментально списывающий людей в архив, быстро заменяя правду вымыслами.Съеденный (сцены из фильма)
К счастью для меня, если тут и был стих в оригинале, в переводе он безнадежно затерялся и осталось лишь сюрреалистическое, обрывочное нечто, и правда похожее на вырванные куски сценария порноужасов из 80-ых. Но... мне такое нравится. Это несвязно, мерзковато, но завораживающе, плюс мне нравится ассоциация секса с едой.Белая дорога
Стих, опять же, потерялся где-то по пути, и я читал просто как витиеватую сказку. Сказку мрачную и дивную, с нотками азиатской мифологии, но ощущающуюся скорее как что-то староанглийское, в которой все, как водится, совсем не так, как кажется на первый, да и на второй взгляд. Понравилось.Королева ножей
Про стих - см. выше, тут все также. Хотя здесь необходимая для стиха витиеватость показалась мне излишней - она просто как будто не сложилась с сюжетом. История интересная для размышления и многослойная, она неглупа, в ней может быть далеко не один ответ. Меня не зацепила, но это субъектив.Метаморфозы
Размышления про то, как на мир может повлиять одно изобретение, какие новые проблемы может породить решение прежних. Про то, как неизбежно на протяжении истории меняется человеческая мораль под влиянием новых данных. Единственное "но" - это первый раз, когда мне чуть жаль, что Гейман остановился на зарисовке, из этой идеи могло бы вырасти значительно больше.Дочь сов
Закос под старинную легенду, маленький и простенький рассказ, но ему эта простота к лицу. В этом есть некая поэтика. Единственное - мне больше понравился другой перевод, который я нашел в сети, когда хотел показать рассказ другу, а не приведенный в книге.Шогготское особой выдержки
Если долго-долго-долго, долго топать по Англии, то можно случайно прийти в Инсмут. И в ожидании конца света там довольно-таки скучно и провинциально. Это несколько... неуютный рассказ, но не до той степени, чтобы стать пугающим, да и юмор его изрядно оттеняет. Просто приятная пародия на Лавкрафта со многими его характерными чертами.Вирус
Простая мысль - что, если бы игромания была заразной болезнью. Опять-таки это стих, но спокойно читается в переводе как просто рассказ в столбик. Маленькая, недурная и несколько пугающая зарисовка.В поисках девушки
Бесплотная мечта, которую нельзя догнать - лишь дать ей самой найти тебя; до которой нельзя докоснуться, как бы сильно ни хотелось взять ее в руки - иначе она сломается, порвется и утратит всю свою прелесть, оставив тебе лишь разочарование. Мечта, в погоне за которой проходит жизнь. Не зацепило меня по-настоящему, но рассказ красивый и достойный.Просто еще один конец света
Снова лавкрафтовщина, но более серьезная по направлению, несмотря на явно ироничное наименование. Здесь очень удачно вышла все та же неуютная и промозглая атмосфера, но его тотально портит страшная сумбурность. Отдельные сцены интересны, образны, жутки, красивы, но во что-то слитное это все вообще не складывается. Один из самых неудачных рассказов сборника.Вервольф
Замес Беовульфа и предыдущего рассказа. Опять стих-рассказ, и, пожалуй, из таковых он также мой самый нелюбимый. Кажется, Талбот просто не мой персонаж. Переложение легенды интересно по своему замыслу, но по реализации меня не заинтересовало совсем.Для вас - оптовые скидки
Уже по самой идее рассказ уморительный (но, безусловно, юмором черным). Мистер Пинтер, снедаемый ревностью, решает убрать ухажора своей молодой невесты, и... ищет наемного убийцу через газету бесплатных объявлений. И, что характерно, находит - причем у них такие заманчивые акции и скидки... Я искренне и от души посмеялся над рассказом - что не делает его менее ядовитым, злободневным и жутким. Восхитительная вещица.Одна жизнь, приправленная ранним Муркоком
Никогда не читал Муркока, но он явно законодатель определенной фэнтези-моды (Геральт, Данте и прочие белобрысые подтвердят). История маленького книжного червя, в чье сердце намертво врезается Элрик из Мелнибонэ. Наверное, его поймут в полной мере только такие же, кто также полностью увязал в детстве в вымышленном мире. Здесь мог быть на самом деле совершенно любой фэнтезийный персонаж, просто мальчику повезло встретить в определенный момент именно Элрика. Хорошо прописано то, как ребенок чувствует литературу, стремление скрыться в книге от реальности. Очень удачный рассказ. И меня, как такого же книжного ребенка, он очень тронул и взволновал многое в памяти.Холодные цвета
Самый сумбурный и странный из стихорассказов Геймана. По атмосфере мне это здорово напомнило восхитительный мир Fallen London, если добавить к нему технологии, и, возможно, именно это помогло мне проникнуться. Свой интерес тут есть... но ей-богу, лучше бы эту идею автор развернул до полноценного рассказа - она реально достойна большего.Сметающий сны
Такое чувство, будто это своего рода Сэндмен наоборот. Логично: если есть тот, кто сорит в наших головах своими снами, должен быть и тот, кто убирает за ним мусор. И без него жить быстро станет крайне некомфортно. Занятная идея, емкая и симпатичная реализация.Чужие члены
Очень удачное название. :) А рассказ, начинающийся как нечто вполне заурядно-бытовое, со временем превращается в сущий хоррор с дико страшной идеей. Бррр. Встречал обсуждения с поиском тут какого-то другого и даже прямо жизнеутверждающего смысла... но вот его я как раз совсем не вижу.Вампирская сестина
Ну хоть что-то из стихов Геймана перевели с рифмой и ритмом. Это единственная хорошая новость, потому что рифма вышла про "кровь-любовь", и в целом стихотворение очень затасканно-банальное - и в подобранных словах, и в идеях. Боюсь, что тут вина переводчика если и есть, то минимальная - это просто неудачный стих на самую заезженную в масскульте тему.Мышь
По поводу этого рассказа до меня долетало немало шума про морализаторство, но я его не ощутил. Да, это очень скользкая тема, и в ней очень сложно не упасть в то самое. История про личную ответственность и лицемерную гуманность, про нежелание видеть последствия своих поступков. Он неоднозначный, сложный и именно тем интересный.Море меняет
Очередной рассказ-стих, но тут снова читаться стало проще. История манящей стихии, жестокого и привлекательного моря, одной большой общей души всех гадов морских, которая и внутри них, и снаружи (самый красивый образ всего стихотворения). По-своему красиво, но не захватывающе.Как мы ездили смотреть конец света
Возможно, из-за стилизации под детскую речь (неудачной: ошибки очень нарочитые, поток сознания, конечно, малосвязный, но не особенно похожий на детское мышление), но вышло уж очень сумбурно и невнятно. Здесь не просто непонятно, где вымысел, а где реальность - здесь приходится прилагать немалые усилия просто чтобы понять происходящее. Усилия зачастую бесплодные. Подозреваю, я мог упустить целый пласт каких-то отсылок в силу недостатка знаний, которые бы могли рассказ расцветить новыми красками. (Мне оно просто напомнило картины Босха, где куча всякой странности в одной куче, но не думаю, что так было задумано.) Но пока, увы, не сработало.Ветер пустыни
Зарисовка-сказка (как водится у автора - страшноватая), без особенно глубокого смыслового наполнения и сверхидеи, но со своей красотой. Для меня это скорее "да", хоть и глубоко не задело.Пробуя на вкус
Этот рассказ существует ради прекрасного предисловия, над которым я хохотал до слез. Все. На этом его сверхцель иссякла.
Рассказ, который Гейману было стыдно писать. Интригует! Но, видимо, я слишком испорченный: это совсем не то, что бы заставило краснеть меня. Да и возбуждаться тоже. Я склонен согласиться с моей пишущей подругой, что процесс тут плюс-минус одинаков и его подробное описание в виде инструкции "вставьте деталь А в разъем Б" интересует разве что подростков (и даже они охотнее изучат его на наглядных пособиях), а остальным интереснее эмоционально-чувственная часть. И вдобавок к скучному описанию секса, из которого и состоит рассказ, развязка тоже вовсе не делает вдруг чего-то неожиданного и крутого.Когда животные ушли
Короткая и весьма жуткая зарисовка-размышление а заданную тему, своего рода апокалипсис "а что, если". Возможно, аналогия чересчур грубая и гротескная... но я вовсе не считаю ее в этой ситуации нереалистичной.Убийственные тайны
В наше время нужно приложить немало усилий и таланта, чтобы написать на ангельскую тему что-то оригинальное. Здесь не вышло... и, по-моему, не надо, потому что гораздо больше стоит приглядеться к главному герою и тому, что описывает он. И вот тут история становится куда мрачнее и любопытнее. Ангельская же часть, увы, очень пресная.Снег, зеркало, яблоки
Очередное переложение классической сказки на мрачный лад. Но, честно говоря, похожего я прежде не встречал! (Мне попадались упоминания того, что у Танит Ли есть история в подобном же ключе, но пока не довелось ознакомиться.) Классический "перевертыш", где добро и зло поменялись местами, вот только не факт, что все так однозначно, мне кажется - потому что некоторые поступки мачехи вызывают вопросы, а повествование от ее лица вполне допускает и вовсе чрезмерную субъективность рассказчика.17701