Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Старьевщица

Олег Рой

  • Аватар пользователя
    Homa1918 июля 2019 г.

    Когда задумка намного интересней изложения

    Когда я начала читать эту книгу, первая мысль была: ну и примитив! Как можно так не владеть русским языком! Это тут же подкидывало бревнышко в костер моей нелюбви к современной русской литературе. Попробуйте, например, без бутылки разобраться в таком вот лингвистическом построении:


    Но если она приходила, то с того момента, когда девушка с задумчивыми серыми глазами появлялась в дверях, и до самого окончания занятий он чувствовал себя самым счастливым человеком на свете.

    А здесь полное отсутствие логики:


    Он влюбился в нее с первого взгляда и тайком вздыхал о Кате весь год, до окончания восьмого класса.

    Если он влюбился "в нее", то почему вздыхал о Кате? Ах, Катя - это есть "она"! Так бы и сказал. Или вот такая "литературная находка":


    Акулина относилась к многократно описанной в литературе категории женщин, существовавших во все времена и почти во всех культурах — к категории профессиональных содержанок.

    В общем, "многократно описанное" если не в литературе, то в критике косноязычие и невладение языком. Повторение одинаковых фраз-паразитов ("Да что там денег! - даже..." или "Значит, я, как говорится..."), избитые истины на избитом языке ("Сказать, что ей пришлось трудно — значит не сказать ничего"), явно неправильные употребления слов ("дупло служило поводом для множества интереснейших игр") - все это делало повествование вязким, беспомощным и неприятным. Давно я не читала книг, написанных столь убогим стилем...

    И между тем бросить книгу я не могла. Что действительно было оригинальным, необычным, захватывающим и даже (в конце концов) неплохо реализованным - так это задумка, основная идея. Не буду (в который раз) переписывать аннотацию, приведу только кусочек:


    [И в этот момент] к нему подошла странная женщина и предложила такую сделку, о которой бывалый бизнесмен и помыслить раньше не мог. С легкостью согласился Андрей на... продажу собственных счастливых воспоминаний – жизнь ведь длинная, накопятся новые...

    Что чувствует человек, из памяти которого вытащили лучшие воспоминания? Я бы предположила - примерно как надеялся главный герой Андрей, - что он ничего не чувствует. Ну, было у него приятное воспоминание о бабушкином кофе - но ведь в мире остались еще тонны кофе в тысячах кафе, пойди купи себе чашечку, понаблюдай за другими кофеманами - и со временем все восстановится. Но изощренное коварство этой явно выгодной сделки заключалось в том, что продав хорошие воспоминания, ты уже не мог накопить новые. Все, что раньше составляло суть счастья, становилось невыносимо неприятным. А если таких проданных воспоминаний много? Что остается от человека, продавшего ВСЕ воспоминания?

    Такие люди в книге тоже есть - не он же первый и не он последний, кто соблазнился на это странное предложение. И это...

    И это то, ради чего стоит читать книгу. Часто ли мы задумываемся над тем, что составляет наше счастье? Почему так много людей, не умеющих радоваться жизни? Что в них пропало? Здоровье? - но есть смертельно больные люди, не потерявшие этой способности быть счастливыми. Молодость? - но я знаю стариков, которые дадут фору молодым по части шуток и развлечений. Может, в этой идее "проданных воспоминаний" что-то есть? Нет, я не думаю, что "Старьевщики" есть в нашей реальной жизни, но, может, мы сами теряем способность помнить хорошее?


    По верованиям древних майя, хорошие воспоминания многократно продлевают жизнь.

    Увлекательный сюжет позволил отвлечься от этой столь давящей в начале убогости стиля, и я дочитывала книгу уже в полном восторге. А может, к концу автор таки выкарабкался, у него "пошло", и он и правда стал уверенней нажимать клавишки своего компьютера?..

    У Марининой есть роман "Стилист", в котором талантливый переводчик оживляет бездарно написанные японские приключенческие романы. И книги, не замеченные на родине, становятся бестселлерами в переводе. Может, Олегу Рою тоже стоит найти такого вот "стилиста", который бы подправил ляпы и залатал откровенные стилистические дыры? А то такая интересная идея едва не оказалась загубленной, погребенная в несуразностях стиля...

    Понятное дело, я стала искать информацию об авторе и других его книгах. Некоторые биографические данные объяснили, почему у него такие проблемы с владением языком: он десять лет прожил в Швейцарии! Но потом таки почувствовал потребность вернуться... и стать писателем. Очень плодовитым, между прочим. А его неуемная фантазия привлекла кинематографистов: он был одним из сценаристов сериала "Бригада. Наследники". Там-то неважно, умеешь ли ты правильно строить предложения. Биография автора на одном из сайтов была написана столь же беспомощным стилем... что я почти уверена, что писал ее он сам. Уж как сумел...

    И все же эта неоднозначная книга для меня стала неожиданным откровением и даже открытием. Любителям задуматься о смысле жизни, о сути счастья, о предназначении - рекомендую! Но не исключено, что и вы будете спотыкаться об эти корявости стиля... пока, увлекшись, не сумеете простить автору его беспомощность. Пятерка за сценарий, двойка за изложение, в среднем 3,5... ну, пусть будет четверка... с минусом.

    Читать другие книги этого автора я не хочу. А пока пойду залечивать стилистические раны "Рождественскими историями" Диккенса.

    ***
    P.S. И что я совершенно неожиданно обнаружила в этих "Рождественских повестях"? А то, что идея потерянных воспоминаний далеко не нова и Олегу Рою не принадлежит...

    8
    808