Рецензия на книгу
The Child Thief
Brom
AarynLoken1 июля 2019 г.Йо, чел. Ваззап?
Я даже не помню, когда в последний раз у меня было такое несовпадение с книгой, как по субъективным, так и по вполне объективным причинам. Со спойлерами.
Я считаю, что Бром великолепный художник и в этом его косяк как писателя, как мне кажется. Он видит картинки в своей голове, но не может изложить их на бумаге в форме текста. Книга очень "америкнизированная". И нет, не потому что действия в реальном мире происходят в Америке, эта американизированость во всем: в слэнге, в каких-то представлениях о мифологии, в исторических неточностях, в постоянном упоминании каких-то американских брэндов. Я не против этого, в "Американских богах" Геймана мне это очень зашло. Но если автор берет британскую легенду об Авалоне и изолирует ее от информационного влияния современного мира, то я ожидаю не американскую атмосферу. Как-то так.
Единственный плюс я могу поставить автору за саму идею и за обращение к социальным проблемам.
А теперь переходим к огромному блоку минусов.1. Да, это минус не Брома, это минус переводчика. Он разочаровался в своей работе? Почему настолько много кальки? Ваззап, Дэнни-бой, тэйл, юз, никель, да и куча других примеров. Причем на никель переводчик нам милостиво делает ссылку с объяснением, но иисусе, это же можно было заменить словом "копейка" или "грош". Вот юз, вы знаете, что такое юз? А им можно тормозить, оказывается. Почему не делаются сноски с объяснением на такие слова? Или найкоский хайтоп. Ну, черт возьми, ну можно же было сделать сноску или перевести как "высокие кроссовки". А Дивные? Я все сидела и думала, что за дивные такие. Потом заглянула в гугл и в оригинале они Faerie. Да у нас это слово, я не знаю, уже лет 30 в фэнтези встречается. Почему здесь переводчик решил все-таки перевести?? А еще в тексте 50 тысяч раз повторялось слово "чувачок", брр. Я не совсем понимаю функцию переводчика, я могла бы спокойно прочитать в оригинале эту книгу, но я беру русское издание в надежде на качественный перевод, а не на кальку!
2. Герои. Они очень картонные. Да, сейчас многие возмутятся, типа да как так, Сверчка насиловал отец, Абрахам был рабом, Ник сбежал от барыг, живущих в его собственном доме, а Питера вообще кинули в детстве на съедение волкам, они там все такие уникальные. Что ж, нет. На них просто прицепили картонку с этим фактом и все. Да, в случае Питера еще можно сказать, что его поведение оправдано детской травмой. Но Ник, Дэнни, Сверчок- они все на одно лицо. В их поведении в книге не чувствуется никакого бэкграунда. Ник попал к Дьяволам и после невнятной попытки уйти он остается и начинает активно задавать вопросы только после нескольких дней тренировок. Ему вообще не интересно ради чего конкретно они тренируются? Как выглядят их враги? Почему ради этого надо ждать Питера? Его внезапное озарение по поводу мамы с натяжкой можно назвать ростом персонажа.
3. Слишком много убийств и обнаженки(?).. Я не ханжа и не святоша, я считаю, что уместная (в плане количества, времени и места) доля насилия и секса играет фэнтези на руку. Ключевое слово- уместная. Я правда не понимаю зачем автору понадобилось акцентировать внимание на том, что у повешанного мужичины в рот были засунуты гениталии, или при описаниии болотной ведьмы обязательно надо было упоминать, что у нее аппетитные формы. И таких моментов довольно много. И да, сцена в пещере этой самой ведьмы. Это вот зачем было? Питеру 6 лет, а у него там что-то под набедренной повязкой поднялось, я такое читать не хочу.
4. Сюжет. Мне было откровенно скучно читать, потому что мир был прописан так себе (почитайте Аберкромби, Тэда Уильямса и т.д., вот там проработка), персонажи так себе и прочитав страниц 200 нам так и не было сказано, ради чего мы все здесь собрались. Ну, Пожиратели плоти, окей. Что они пытаются предпринимать? Как нам их победить. Что вообще происходит на острове? Вся информация давалась какими-то непонятными кусками.
5. Язык автора. Я не очень люблю маты в книгах, но прекрасно понимаю, что барыги и члены банды не будут говорить литературным языком. Но, когда:
— Довольно ломаться, — сказала Владычица
— Питер, мудило грешное, ты жив!
— Только попробуйте!!! — заорал Красная кость, лязгнув клинком о клинок. —Всех троих на шишку насажу!!!6. Мифология. Я задрот в мифологию, я очень люблю читать и легенды, и мифы, и переработки сказок. Но то, что сделал Бром - это не переработка, он просто взял имена. Модрон и Владычица озера - это разные персонажи артурианы и разных легенд. Зачем он взял оба имени и сделал персонажа, которые минимально походит на каждую из богинь. И Зеленозубая Дженни, это вообще водная фэйри, которая далеко не похожа на секси леди. Зачем надо было ее превращать в такое?
Ну и еще куча моментов. Я понимаю, кому-то будет плевать на это, но я не люблю, когда так обращаются с персонажами. Потому что в чем смысл заимстования тогда? Он бы мог создать своего оригинального персонажа и это бы никак не повлияло на историю.7. Вишенка на торте. Это даже не вишенка, это сам торт. По-хорошему, после того, как я на это наткнулась, нужно было закрывать книгу с пониманием того, что автор никуда не углублялся (как он нам говорит в послеловии), а просто что-то где-то прочитал и решил, что он тоже писатель. Что же это?
Это картошка. Какая картошка? А та, которая появляется на британских островах до вторжения римлян. Неплохо, да? Ниче, что картошки в Европе до XVI в. вообще не было, а вилки, которая на следующей страницы, в то время и в той локации вообще быть не могло. Напомню, что дело происходит в начале первого столетия. Сейчас все начнут говорить, что я придираюсь, да, возможно это так. Но для меня такие вещи настолько бросаются в глаза, дла меня это как обтягивающие кожаные штаны из фэнтези под Средневековье . Если бы Питер пользовался мобильником или каким-нибудь дроном, для вас атмосфера книги не изменилась бы?В общем, понятно, что у Брома была картинка в голове, он решил высосать из нее целый роман. Хватило бы рассказа или повести. У него получилась какая-то фастфудная обработка Питера Пэна в стиле голливудского кино, что-то в духе "Охотников на ведьм".
Даже если опустить претензии по поводу мифологии и картошки, это просто было невероятно скучно и это первая книга, по поводу которой я могу сказать, что мне действительно жалко потраченного времени.
54758