Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Иов

Йозеф Рот

  • Аватар пользователя
    Аноним28 июня 2019 г.

    Печальная песня еврейского местечка

    Интересный факт – на каком бы языке не писали выходцы из еврейских городков, деревень ("местечек"), все равно слышится один и тот же тон. Читаю Рота в переводе, а будто читаю Бабеля на изначально русском. И даже не в каких-то словах, идиомах дело. Мелодия, тон, настроение – вот они одинаковы. Будто не текст, написанный на разных языках читаешь, а слушаешь песню. А с музыкой так, для нее нет границ языка. Она понятна каждому, кто настроен на определенный тон.

    В остальном эта маленькая книжка – абсолютная классика жанра. История бедного семейства, проходящего все мыслимые виды страданий, по сути, совершенно незаслуженно. В общем, ничего нового. Но и в старых, как мир, историях, есть своя прелесть и своя мудрость. Не надо ждать каких-то откровений и восторженных впечатлений. Но это качественное и цепляющее за душу произведение. Цепляющее именно своей тихой печалью и ровным напевом. Без громких аккордов и эффектных переходов.

    Но иногда, особенно в нашем ярком, бушующем мире нужны именно такие истории. Да, с грустью и несчастьем, но без эпичной драмы. Чтобы остановиться и понять простоту жизни. Будто пройтись по рассветному лугу в погибающей деревеньке. Когда прекрасное и грустное идут рука об руку и дополняют друг друга. Когда хочется и улыбнуться и заплакать одновременно.

    C.R.
    При всей своей минималистичности эта обложка отражает очень важны и самый позитивный образ этого романа.
    Рюмка водки на столе, это, конечно, развесистая клюква. А вот остальные две очень близки по образу главного героя, но не близки по теплому настроению, которое создает книга

    22
    774