Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Колыбель для кошки (аудиокнига MP3)

Курт Воннегут

  • Аватар пользователя
    CoffeeT26 августа 2011 г.

    Начав читать роман Курта Воннегута "Колыбель для кошки", я только лишний раз порадовался, что он такой маленький по объему, ибо начало мне не понравилось абсолютно. Более того, оно мне напомнило о самом тяжелом с точки зрения морали школьном времени, когда в субботу, последними двумя уроками стояла литература и я судорожно старался понять, чем утопия отличается от антиутопии, и почему моя учительница в таком восторге от Платонова и Замятина... Со временем, конечно, я что-то понял, но от этого сложного жанра решил держаться подальше.

    И вот тут все-таки случился Воннегут. Как я уже сказал, начало было для меня непонятным и сложным, но примерно посередине я начал понимать, почему Курта считают одним из лучших писателей Америки XX века. Но не успел я эту мысль усвоить, как роман кончился и мне опять все разонравилось. Есть, конечно, объяснение, что это погода меняется, дни недели и прочее-прочее. Но на самом деле это еще одна, очередная и, я молю тебя Господи последняя антиутопия, которую я просто.. не понял. А я не люблю не понимать суть произведений.. Поэтому жанр "антиутопия классическая традиционная" откладывается до покупки домика в Колорадо и старого сенбернара, то есть лет до 50..

    Не могу не отметить гениальный, блестящий и божественный перевод Риты Ковалевой (её настоящее фамилия, кстати, Черномордик). Не мог это не отметить и Сергей Довлатов, который в своем "Соло на Ундервуде" травил байку о том, что Гор Видал, приехав в Москву, пошутил "...романы Курта страшно проигрывают в оригинале...", что как бы намекает!!
    Сэлинджер - это, кстати, тоже она. Во многом из-за её перевода, я не смог сказать ни одной гадости о Воннегуте.

    А так.. Не мое кардинально.

    99
    1,4K