Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Automated Alice

Jeff Noon

  • Аватар пользователя
    RidraWong20 июня 2019 г.

    Любимый Кэрролл может спать спокойно…

    -Тебя зовут Алиса, верно? Твоё полное имя Алиса Плизанс Лидделл?
    — Да, моё полное имя Алиса Плизанс Лиддел. А как вы узнали об этом?
    — Я встречал тебя раньше, но только в книгах.
    — В книгах? — с удивлением спросила девочка.
    — В книгах, как ты и сказала. Только в них! Хотя эти книги не совместимы
    с понятием "только", потому что они будут существовать всегда.

    Когда кто-либо берет чье-нибудь произведение или идею, и переворачивает, перекручивает, переиначивает, ставит с ног на голову и извращает самую суть, принято говорить, что «Автор ворочается в гробу». Поневоле посочувствуешь Шарлю Перо и братьям Гримм, как только их Красных Шапочек, Золушек и Белоснежек не переворачивали, в какие только позы не ставили. Хотя, если уж быть честными, сами-то писатели не были первооткрывателями этих сюжетов, и, возможно, вместо них крутится в гробу кто-то другой.
    Но за обожаемого Люиса Кэрролла (настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон) я спокойна. По крайней мере при написании этого произведения ни одна его косточка даже не дрогнула. Книга настолько точно передает дух и атмосферу кэрролловских Алис, что иногда даже жутко становилось. А вдруг я не права, а вдруг косточки не просто пошевелились, а воспряли, обросли плотью и сидит себе в одной из квартирок дождливого Манчестера незабвенный математик Чарльз Доджсон и пишет все новые и новые приключения милой девочки в красном фартушке. При чем действительно новые, и при вполне узнаваемой атмосфере абсурда, психодела, каламбуров и абракадабры заскучать и сказать «а, это уже было, повтор» вам не придется.


    Надеюсь, ты понимаешь, в чём дело? Иначе Бюро случайных совпадений предъявит мне иск за нарушение авторских прав.

    Нет, не дождетесь вы от Нуна случайных совпадений. Зато снова получите возможность окунуться в детство, вспомнить как потрясла вас Алиса, тогда, в первый раз, с каким нетерпением вы ждали от её новых, весьма странных, знакомых очередных нелепостей и несуразностей, как пытались разгадать вместе с ней те загадки, шарады и ребусы, которые выдумывали Как бы Грифоны и прочие Труляля (тогда) и Челобарсуки и Козодои (сейчас). Хотя все же эта Алиса стала чуть жестче, и несмотря на то что по-прежнему любит поплакать, довольно быстро адаптируется к новому миру.


    — Неужели, попав в этот странный 1998 год, я только и буду удирать откуда-то! — закричала на бегу (и на прыгу) Алиса. — Здесь всё время приходится бегать! В 1860 году такого не было. Там я могла с утра до вечера сидеть в своём кресле. Даже на уроках грамматики. Может, в будущем всё происходит быстрее, чем в прошлом? Похоже, здесь мне не дадут перевести дыхания, пока я не поймаю попугая!

    Да, нуновская Алиса ментально старше кэролловского прототипа, но ведь и современных девочек уже не напугаешь тем, от чего падали в обморок Алисины сверстницы. Да и я сама не стала младше за годы, прошедшие после первого прочтения книг Кэрролла. Зато детской непосредственности, любопытства и здорового упрямства в Алисе ни убавилось ни на йоту. Чего я, кстати, и себе, и всем желаю)))


    Что записано в строчках рубашки?
    Что за галочки в текстах летают?
    Я хотел бы однажды понять,
    Как такие слова сочиняют.

    P.S. Рекомендую читать исключительно в переводе Сергея Трофимова. Иначе не то, с моей точки зрения. А сама я уже всерьез подумываю об оригинале, хоть и нелегко мне придется…

    31
    1K