Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Узорный покров

Сомерсет Моэм

  • Аватар пользователя
    ValerielArmaethril14 июня 2019 г.

    Не так давно я читала «Мадам Бовари» Гюстава Флобера, поэтому просто не могу невольно не сравнивать эти две книги. "Мужская" литература избила тему женской измены до пошлости: изменнице всегда обеспечиваются душевные терзания, а всем ее близким — катастрофические последствия ее легкомыслия. Из всей этой плеяды ханжей и лицемеров Флобер, пожалуй, самый сносный — он хотя бы пытается оставаться над повествованием, не превращать тему измены в его фабулу и не навязывать читателю своё отношение к персонажам. Но вот, кажется, я нашла и самого несносного, и это — Сомерсет Моэм.
    В своё время меня очень впечатлила экранизация «Узорного покрова» и я загорелась желанием познакомиться с первоисточником, ведь широко известно, что "книга всегда лучше фильма". Тогда я еще не знала, что сценаристы, в сущности, сгладили все нелепости и нелогичности моэмского сюжета и добавили отсутствующий у него местный китайский колорит, что и сделало экранизацию такой замечательной. Абсолютно отвратительная главная героиня превратилась в фильме в женщину, вынужденную выйти замуж за нелюбимого человека, что и стало причиной ее неверности. Ее заурядный муж-садист превратился в скрытного, но нежно любящего ее мужчину с богатым внутренним миром, который, в итоге, смог простить ее и своим благородным поведением зародить в ней любовь. Моэмские "желтые обезьяньи мордочки" и унылый сюжет, который с тем же успехом мог разворачиваться в любом другом уголке мира, в том числе, в самой Британии, в экранизации оказался органично вписан в азиатские реалии.
    В итоге, мы имеем:
    — избитую тему расплаты "отвратительной" женщины за своё неблаговидное поведение;
    — отсутствие какой-либо логики в действиях персонажей;
    — предвзятость автора, который любезно подскажет к вам, кто в его романе должен вызывать у вас антипатию, а кому вы должны сопереживать;
    — практически полное отсутствие красоты и образности, не смотря на перенос автором описываемых им событий на такую благодатную почву, как Восток.

    12
    257