Рецензия на книгу
Beauty is a Wound
Eka Kurniawan
Аноним10 июня 2019 г.Невеликие географические открытия
В этом доме чудесами потчевали регулярно, и она ничему уже не удивлялась.Однажды в моем доме появится собственная домашняя библиотека, и я там соберу книги писателей из тех стран, которые меня интересуют. Книги будут расставлены по географическому признаку, и без таких как "Красота - это горе" не обойдётся. Это не книги, которые ты выбираешь, но книги, которые с тобой случаются. А если точнее - это географические открытия, не вставая с дивана. Норвежская сушёная треска, красная пыль из Африки, японская церемонность - это всё уже было. А теперь появилась еще и Индонезия, в которой я побывать пока еще не успела. Эта книга из таких - после неё остаётся ощущение, что неделю прожил на душных и влажных улицах какого-то там города в Юго-восточной Азии. А еще остаётся странное желание пожить с этим еще немного и не кидаться сразу читать что-то ещё. В книге есть всё то, что принято называть национальным колоритом: помимо жары и влажности тут еще и громко. И воняет. Сильно и разнообразно: как фруктами и специями, так и дерьмом.
– Здесь у вас так красиво, – прошептал Маман Генденг.
– Да уж, – отозвался рыбак, порываясь уйти, – даже дерьмо здесь и то загляденье.Курниаван напрямую ничего не пишет о стране, которая после прочтения книги перестаёт быть вот такой уж прям чужой. Через рассказ о жизни главной героини Деви Аю автор показывает историю Индонезии: колонизаторы, оккупанты, военные, бандиты, коммунисты... И родина в книге не икона, а проститутка:
Сто семьдесят два мужчины. Старшему девяносто, младшему двенадцать, свежеобрезанный. Всех как сейчас помню.Жизненно ведь... А еще курниавановская Халимунда - это тоже Индонезия, и у неё тоже своя сюжетная линия и свой рассказ - вплоть до туристического бума.
И без всяких там отсылок к Маркесу и Макондо понятно чуть ли не с первых страниц, почему Халимунды на самом деле не существует. Курниаван этот город выдумал, чтобы сгустить краски на ограниченной территории. Не могут события из книги происходить в какой-нибудь Джакарте или, простигосподи, Денпасаре. Это не укладывается в традиционную городскую картинку - ни сегодня, ни сто лет назад. Но и совсем без упоминания Маркеса написать о книге тоже невозможно - слишком похоже. И Халимунда на Макондо, и Ренганис Прекрасная на Ремедиос Прекрасную, и по мелочи почти везде. Но разница присутствует. Мне её сложно описать словами, но это ровно то, чем Латинская Америка отличается от Юго-Восточной Азии. Контраст ощутимый: жесткое и податливое, все эмоции наружу и недосказанность, сказать как есть или для видимости согласиться - разница в этом. Курниаван - он как Маркес, но мягче.
Книга приятно удивила меня сочетанием разных жанров внутри себя. Говорят, что в целом книга - магический реализм, но на самом деле это как взять все жанры прозы, которые вспомнил, взболтать, но не перемешивать. Рассказ про Деви Аю в лагере - роман, повешенный на гвоздь истории. Сказ про то, как бандит Маман Генденг искал принцессу - в чистом виде сказка на ночь. Есть истории семейные, любовные, страшные - всякие. А события то абсолютно реалистичные, то без предупреждения фантастические.
Помимо жанров в книге намешаны временные перспективы, да так - что не сразу разберёшься, что и когда происходит:
Как только Ma Гедик построил хижину, его примеру последовали другие, и вырос на болоте новый поселок. Голландцы обходили его стороной, лишь однажды приехал чиновник провести перепись, и спустя неделю нашли его в съемной комнате мертвым — скосила малярия; больше Ma Гедика никто не навещал много лет, до той ночи, когда водитель “колибри” пристрелил его пса, а молодчик выломал дверь и огорошил его новостью, что Деви Аю выбрала его в мужья. На что он ей, Ma Гедик понять не мог, и зародились в душе подозрения. <…>
О войне поговаривали уже несколько месяцев, с тех пор как по радио объявили о боях в Европе. Деви Аю тогда училась во францисканской школе, той самой, где много лет спустя ее внучку Ренганис Прекрасную в кабинке туалета изнасилует дикий пес. Деви Аю решила стать учительницей лишь затем, чтобы не идти в медсестры. В школу ее подвозила тетя Ханнеке, воспитательница в детском саду, на той самой “колибри”, что вскоре примчится за Ma Гедиком и чей водитель пристрелит его пса.Если продолжать говорить про ассоциации, то книга похожа на затейливое блюдо местной кухни:
И она научилась стряпать, мастерски сочетать пряности.- так и Курниаван мастерски сочетает всё на свете
Я много всего хорошего написала про эту книгу, но она, безусловно, на любителя. В книге много насилия, много телесности, много слишком откровенного и неприятного - у принцесс Курниавана есть разнообразные физиологические потребности. У всех остальных тоже:
Со временем сделался он странен, а вскоре и вовсе настроил против себя людей: не раз сбегались соседи на шум в хлеву – а он насилует корову или даже курицу, покуда кишки ей не выпустит. Бывало, отгонит прочь пастушонка, схватит овцу и ну ее обрабатывать посреди пастбища. Однажды увидела его женщина с корзинкой ямсовых листьев, да как завизжит – и бросилась прочь через рисовое поле. Все от него шарахались. Он перестал мыться, уже не ел ни риса, ни другой пищи, питался лишь собственным калом да навозом с банановых плантаций.Получается, что я - любитель, а вам самим решать, но
если вы моралист - не читайте
если вас мутит от избыточной телесности - не читайте
если вам некомфортно за пределами средней полосы - не читайте.
а если уж собрались читать - проживите эту книгу13178