Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Once Upon a River

Diane Setterfield

  • Аватар пользователя
    Elena-R8 июня 2019 г.

    Реки порою текут очень странно

    Когда-то мне очень понравился дебютный роман Д.Сеттерфилд «Тринадцатая сказка». Он оказался из тех редких книг, которые заставляют подолгу не спать ночами и читать, читать, торопясь узнать, что же там будет дальше. Потому большие надежды на интересное чтение возлагала и на новую книгу. Увы, они не оправдались. Пытаюсь разобраться в причинах.
    Как ни странно, придраться особенно не к чему. Текст вновь хорошо стилизован под викторианский роман: неспешное повествование, много действующих лиц, смена локаций, попытки иногда углубиться в психологию героев и поднять некоторые социальные проблемы. Вот правда, почти Диккенс! И всё же… Быть может, в этом есть какая-то старательность, как в тетрадке ученика, который выводит буковку к букве, высунув язык. Красота! А индивидуальности нет. Лучше бы какую кляксу сделал. Какая-то сомнительность есть в этой безупречности, подделкой всё же попахивает. Точнее, «сделано по образцу». Это хорошо для ученичества, но для мастера-писателя – нет.
    Начало обещало что-то очень интересное: ночью в старый трактир «Лебедь» на берегу Темзы вваливается незнакомец с разбитым лицом и куклой на руках. Примечательно, что в этом трактире любят рассказывать истории, а тут такое! Кто он, что с ним случилось, почему он тут же теряет сознание, выживет ли, а главное – откуда у него такая кукла? (Чуть не написала «кукла наследника Тутти»). Впрочем, вы же понимаете, что мы читаем совсем другую историю, а потому кукла окажется мёртвой девочкой. Или не мёртвой?! Представьте себе потрясение посетителей этого трактира, у которых всё это происходит на глазах, только успевай новые известия переваривать. Отличная завязка!
    Дальше вокруг неё закручивается несколько сюжетных линий, появляются разные персонажи. Слухи о чудесно ожившей девочке разносятся по округе, сразу для нескольких человек и семей это окажется потрясением и ожившей вновь надеждой. Кто-то думает, что нашлась их дочь, пропавшая 2 года назад, кто-то – что это их внучка, которую они никогда не видели, а кто-то даже – что это сестра, исчезнувшая 44 года назад. «Не может такого быть!» - восклицает не только читатель, но и другие герои, пытающиеся установить истину. Впрочем, потихоньку мы всё поймём. Кто же это? Анна, Амелия или Алиса? Всё это намекало, что ситуация в «Лебеде» - продолжение какой-то давней трагедии и что всё только начинается.
    С сюжетными линиями автор опять молодец. Ничего не брошено, никто не забыт, все линии то сходятся, то расходятся, уходят далеко в прошлое, показывают, что же там произошло. Намёки, разбросанные по тексту, разъяснятся в самом конце. Действие периодически возвращается в трактир, откуда всё и началось. От завязки до финала проходит целый год, да ещё мы возвращаемся в прошлое. Каждый читатель сам решит, куда отнести элемент мистики. Для кого-то это плюс, для меня – минус, потому что реальность кажется мне гораздо страшнее. Впрочем, мистики здесь не так много, но какие-то моменты определяет именно она.
    Название вполне оправдано, действие проходит и на берегах Темзы, и даже в ней самой. И это тоже плюс.
    Минус, товарищи, это свиньи. Нет, они не только хрюкают в хлеву у героев, но и иногда влияют на развитие событий. Нет, они не говорят человеческим голосом, но почти… «Свинья сочувственно моргала» - это вот вполне серьёзно.


    «Она шла вдоль реки и, почувствовав себя увереннее после подсказанного свиньей выхода из затруднительного положения, выше подняла голову…»

    И тут я теряюсь и даже не знаю, как и расценивать. Это очень серьёзно написано, но очень хочется смеяться. А смеяться тут вроде не положено, тут всё так серьёзно и нас пугают изо всех сил. Впрочем, относительно бедной Лили (это ей решение подсказала свинья) можно как-то понять, но и другой герой горюет об украденной свинье, как о потерянном друге, да ещё и построит умозаключения на основе снимка с ней. И это ещё не всё. Вот кажется, такая мелочь, но у меня эти свиньи прямо компас сбили, понеслась моя читательская душонка вместе с впечатлениями совсем не туда, куда автор вела. Вот сцена:


    «Там он упал коленями в грязь, протянул руки сквозь ограду и возопил:
    • Мод!

    Радуясь и не веря своим глазам, он всматривался в знакомые черты. Хоть она постарела и похудела, хоть она выглядела усталой и печальной, хоть её кожа утратила розовый блеск (ты плачешь, читатель?!), а ярко-рыжая щетина потускнела…»

    Ну да, бежал герой к загону для свиней, где увидел украденную 3 года назад свою любимицу.
    Маленькая шпилька в адрес переводчика. «Потребовалось время, чтобы информация в полном объёме дошла до её истерзанного сознания…» Информация! В полном объёме! Эх… Мы вроде в викторианской Англии. И в том же абзаце про слёзы, что «орошали её подушку». А может, про информацию автор сама написала.
    Думаю, что роман этот найдёт своих поклонников, но я, увы, не попадаю в их число, о чём, кстати, искренне жалею.

    14
    917