Рецензия на книгу
Английский пациент
Майкл Ондатже
Auf_Naxos6 июня 2019 г.Полная антивоенного пафоса книга, лишенная страсти.
Четыре человека разной национальности, вероисповедания, культуры и степени образованности почти случайным образом встречаются на заброшенной итальянской вилле. Выжившие, но по большому счету проигравшие, все они - жертвы жестокой и бестолковой войны. Обрубки своего времени, они уже никогда не смогут стать счастливыми.
Заминированная вилла становится метафорой погибающей европейской цивилизации. Пустыня, ставшая наваждением и домом для одного из главных героев, - метафорой жизни. Национальность, эта искусственная по своей сути конструкция, становится поводом для массовых убийств и всепоглощающей ненависти. Единственный способ обрести человечность и человеческое счастье - забыть о национальности, не приписывать массовые грехи отдельным представителям нации и не гнаться за призраками так называемого врага. Отказаться от общественного ради личного.
В книге много поэзии, особенно в описаниях пустыни и женщины. Много изящно описанных отдельных моментов и сцен. Много красивой тишины и густой горечи. И все же Букер Букеров кажется не вполне заслуженным. Кульминационные эпизоды - безумство танца отчаявшегося Алмаши или внезапный приступ национальной ненависти Кипа к Алмаши из-за брошенной на японские города бомбы - кажутся неоправданными, нелогичным капризом автора. Кинематографичные по своей сути, сцены тем не менее недостаточно эмоциональны, нет напряжения, страсти. Неубедительной выглядит и мерцающая и нечетко артикулированная история отношений Ханы сразу с тремя мужчинами. К чему такая сложная геометрия чувств? Почему не выделить одну линию, роман Ханы и Кипа, но сделать ее насыщенной, по-настоящему эротичной и глубокой, чтобы острее чувствовалась трагедия неизбежного расставания? Кино справилось с этой задачей на порядок лучше, выделив две основные любовные линии и сделав акцент на одной из них (Кэтрин и Ашмаши). В книге много лишних героев и вообще деталей как таковых - например, исторических фактов и культурологических аллюзий, которые призваны лишь продемонстрировать эрудицию главного героя и автора книги.
Возможно, книга сильна потеряла в переводе. К слову, издание ужасает (Эксмо/Бомбора, 2019). Цельный текст книги раздроблен выносами а-ля глянец со случайными цитатами, иной раз предвосхищающими события. Все равно что слушать оперу, прерываясь на рекламные паузы каждые 3 минуты - настоящая пытка для читателя, желающего с головой уйти в текст. В конце книги зачем-то приаттачены страниц 15 из абсолютно другого романа, причем сразу вторая глава. Хочется спросить горе-маркетологов - а почему тогда не в середину книги? Какая разница?
Для меня книга событием, увы, не стала. А жаль, ожидания были большими и при должной доработке вполне могли бы быть оправданы.
Содержит спойлеры9381