Рецензия на книгу
Алмазная колесница
Борис Акунин
Hopeg4 июня 2019 г.Этот роман прямо вишенка на торте, им бы и закончила всю эпопею Фандорина, потому что я прямо до трясучки трепыхаю по японской философии. Роман пропитан японским духом! Что я знаю о ниндзя, да ничего, только про черепашек-ниндзя смогу представить, в романе подробно узнаем об этом культурном феномене (особенности воспитания, питания, элементы борьбы, "дим-мак" и техники "крадущихся").
Как же не хочется спойлерить, но две части взаимосвязаны между собой, после прочтения книги, приходит осущущения японской радости от благородного несчастья.Также познакомилась с парой секретов по японской письменности:
1.- А что по-японски значит "Россия"? - встревожился за отечество титулярный советник. - Ничего хорошего. Пишется двумя иероглифами: Ро-коку, "Дурацкая страна". Наше посольство уже который год ведет сложную дипломатическую борьбу, чтобы японцы использовали в документах другой иероглиф "ро", означающий "роса". Тогда получилось бы красиво: "Страна росы".- Японское слово «акунин» переводится как «негодяй, злодей», но исполинских масштабов, другими словами, выдающаяся личность, стоящая на стороне зла.
Интересно да?
В последних страницах глава клана ниндзя разъясняет роль людей, находящихся на стороне зла, в человеческом мироздании, а также о Алмазной колеснице, уносящих подобных людей в "рай". Спорная, резонансная тема для обсуждения.Очень запомнилась цитата: " ... настоящую красоту невозможно запечатлеть при помощи фотографического объектива; она слишком жива и неправильна, слишком переменчива. А может быть, все дело в том, что настоящую красоту воспринимаешь не глазами, а как-то иначе."
161,6K