Рецензия на книгу
Осенняя жатва
Мария Гуцол
Аноним4 июня 2019 г.Королевская охота
Но ты знаешь, ведь гончие взяли мой след,
Твои серые гончие взяли мой след,
Темноглазые гончие взяли мой след,
И не знать мне ни сна, ни покоя.
Хелависа “Королевская охота”«Осенняя жатва» - роман-однотомник из цикла «Красный вереск» Марии Гуцол, относится к жанрам «мистический триллер» и «городское фэнтези»
НазваниеДжейн: Первым в голову приходит вопрос – а что вообще жнут (пожинают?) осенью? Но прямая трактовка это не про нас, давайте копать глубже.
Следом, после небольшого размышления, приходит второй смысл слова. Возникает ассоциативный ряд. Здесь и осень, конец природного цикла, и кое-кто, прозванный Мрачным Жнецом. И становится немножко не по себе.
Название автором неплохо обыгрывается и становится совершенно понятным. А еще оно просто идеально гармонирует с обложкой, я прониклась.
Скарлетт: А я сначала прониклась жанром и да, тоже обложкой. Поглядев на неё сразу ясн (рябина на шее у героини кое-что да говорит), что автор объединила фейри и триллер. Что только с фейри не делали, но триллер про них я бы почитала! Название тоже в этом русле и, как по мне, намекает на кровь и – осень же – на Дикую охоту. В общем, гармонично, читателя в заблуждение не вводит и несёт в себе интригу.
Сюжет
Джейн: Рэй Керринджер – человек, который помогает людям решать их проблемы с фэйри. Похитили ребенка? Звоните Рэй. У ваших ворот стоит разгневанный эльф с ультиматумом? Наймите Керринджер. Повадилась убивать людей подозрительная тварь? К Рэй за консультацией.Скарлетт: Словом, Рэй – этакий Сталкер, и кому как, а мне эта ассоциация пришла сразу. Волшебная страна здесь – идеальная Зона, мрачная, манящая и не отпускающая. Побывал там – всё, уже заразился, обязательно вернёшься назад. Но, в отличие от Зоны, здесь действуют очень чёткие правила. Всё, как в легендах: не заключайте договор с фейри, не обижайте фейри, защищайтесь холодным железом, помните про рябину и не отпускайте детей играть близко к границе. А также не забывайте про гейс, если он на вас наложен, а то худо будет.
Джейн: В общем, в маленьком городке по соседству с Границей между мирами проблем с обитателями той-стороны хватает.
Рэй помогает людям, путешествует сквозь туман-Границу в мир, где солнце скрыто от людского взора плотным слоем облаков. Встречается там с фэйри, добиваясь от них своего переговорами, а порой и силой.
Череда приключений Керринджер – грустных, кровавых, отчаянных, благополучно завершившихся, медленно ведет ее к тому моменту, когда ей придется либо прекратить ходить на ту сторону, либо остаться там навсегда.
Рэй нужно будет сделать выбор, зная, что Граница хрупка, и есть те, кто был бы счастлив ее разрушению. Зная, что на той стороне мчится позади своры гончих медноволосый черноглазый Король, предводитель Охоты, однажды похитивший юную Рэй прямо у дверей отцовского дома.
Скарлетт: Огонька добавляет и наложенный на Рэй гейс: она может находиться на Той Стороне только неделю и не больше. И за эту неделю, зная, как волшебная страна играет со временем и пространством, ей нужно успеть спасти похищенных детей или отвести клиента в эльфийский холм, а потом вернуться.
Джейн: Книга представляет собой несколько повестей, объединенных героями, локацией и некоторыми событиями. Сквозная сюжетная линия также наличествует, становясь особенно яркой в последних двух повестях.
Если первые части романа больше близки к балладам и древним легендам о дамах и господах из-под холмов, то последние две теснее связаны с эсхатологическими мотивами и вполне себе лавкрафтовскими древними тварями. Эти две части значительно мрачнее остального романа и ощущение грядущих больших-больших неприятностей накатывает на читателя неотвратимо.
При этом, автор изящно, хоть и несколько внезапно, развернула финал, и он вышел не сказать что счастливым или грустным, он вышел правильным.
Скарлетт: Несколько о внезапности финала, потому что здесь вышел технический, а именно композиционный ляп. Джейн не совсем права: каждая глава – это рассказ, не повесть. Рассказы, разные по содержанию, строятся по одной повторяющейся схеме. Начало, где рассказывается о заказе и обязательно (исключая первую главу) о предыдущем приключении. Обычно это довольно длинное начало плюс завязка. Потом быстрое развитие действие, яркая кульминация и сразу же конец. Как видите, выпадает развязка. И выпадает она всегда, ровно во всех рассказах. Немного, но её функцию выполняет начало следующего рассказа, и смотрится это даже изящно, но когда наступает кульминация всего романа – тоже яркая и красивая – после неё опять же нет развязки, сразу конец. Вот это уже плохо, это рождает чувство недосказанности, незаконченности, незавершённости. Что называется: автор, вы не дотянули. Оставили читателя с открытым ртом и вопросом: «Что, уже?» Это не очень хорошо.
Герои
Джейн: Рэй – ходящая через Границу. Много лет назад Рэй сама была похищенным ребенком, и та сторона не отпускает ее. Героиня сопротивляется обаянию чужого мира, но устоять так сложно. Нарочитая жёсткость героини в какой-то степени является защитной реакцией перед искушающим зовом страны эльфов. Рэй решительна, сообразительна, хитра. Она настоящий боец, человек, на которого можно положиться. Что не мешает ей быть уязвимой. Героиня, невзирая на суровый имидж охотника-детектива, не вызывает отторжения, не выглядит бой-бабой или этакой сексуальной штучкой с пистолетом. Автор идеально соблюдает баланс между женственностью и мужественностью героини, создавая тем самым противоречивую, но живую и убедительную фигуру.
Скарлетт: Совершенно согласна с Джейн. Тот случай, когда сила дана героине в идеальной пропорции с женственностью. Рэй дружит с полицейскими, сама происходит из целой династии Охотников, ходящих на Ту Сторону. Чем-то напоминает Аниту Блейк из первых книг писательницы Лоры Гамильтон, до того, как они все там погрязли в постели.
Джейн: Керринджер-старший – отец Рэй, когда-то возвращавший детей из холмов, так же, как теперь это делает его дочь. Отошедший от дел, всегда готовый дать совет и поддержать. Ироничный, спокойный и надежный. Очень колоритный персонаж, идеальный папа, владеющий оружейным магазином. Вышедший на покой, тем не менее, при необходимости может дать сто очков вперед молодым.
Скарлетт: Второстепенный, однако, колоритный персонаж. С второстепенными персонажами автор вообще работать умеет.
Джейн: Ник – полицейский из отдела по всякой чертовщине. Бывший военный, обладающий высоким уровнем подготовки. Немного раздолбай, готовый в обмен на помощь и ценные сведения прикрыть глаза на небольшие грешки Рэй. Любимый конек Ника – монологи на тему “зачем я вообще перевелся в этот отдел?”. Однако свою работу он выполняет честно, с полной самоотдачей и энтузиазмом. Этакий всегда готовый прийти на помощь немного циничный рыцарь, который при случае также охотно припашет тебя помогать уже ему.
Скарлетт: Немного чуть-чуть эталонный хороший коп из американских боевиков, но как второстепенный герой весьма интересен.
Джейн: Бен – юноша, очарованный красавицей с-той-стороны. Из-за зова девушки чуть не загремел в психушку, но обошлось. Но чары не проходят бесследно. Юношу неудержимо влечет мир, лежащий за Границей. Бен умен, инициативен, сообразителен и ему не занимать решительности с настойчивостью.
Скарлетт: Идеальный герой легенд… были бы, но это триллер.
Джейн: Сиды-с-той-стороны – несколько персонажей, рассказывать по отдельности про которых означает выйти за рамки обзора и на всех парах двинуться в сторону крупной формы. Так вот, жители холмов. Составляют дивный контраст с людьми. И не только в плане технического развития. Они совсем чужие, но не враждебные. У них свои цели и логика. Свои мотивы поступков, свои причины помогать или вредить. Они порой непредсказуемы, надменны и порой так и хочется стукнуть по высокомерной физиономии. Но они совершенно точно живые, настоящие и уязвимые. Со своими слабостями, страхами и симпатиями. Дивный народ, говорящий бесконечными загадками.
В целом про героев. Все они, что люди, что сиды очень непросты. Каждый мирится со своей маленькой трагедией, каждый делает вид, что все у него хорошо.
Герои сложны с точки зрения психологии и мотивации, некоторые из них и вовсе живут в весьма смешанных чувствах. Работа автора с героями хороша, нет идеально однотонных, скучных в своей правильности/неправильности.
Персонажи – парад харизматичных личностей на любой вкус.
Скарлетт: Есть небольшой вопрос к мотивации. Керринджер не платят, но она всё равно идёт к старой мельнице, всё равно несётся на помощь к другу-детективу. И делает куда больше, чем нужно, несмотря на то, что имеет репутацию прожжённой бабы, которая без денег работать не будет. Это, конечно, говорит в пользу её характера, но хотелось бы, чтобы этот момент был лучше прописан автором. То же касается и Керринджера-старшего. Порой создаётся впечатление, что они несутся всех спасать исключительно потому, что автор так сказал.
Мир
Джейн: Маленький старинный город, на берегу озера где-то в Шотландии, линия туманов – Граница, а за ней холмы, вересковые пустоши и леса. По одну сторону Границы – привычная человеческая жизнь, в человеческом мире. По другую царят иные законы, иные правители под иными небесами, на которых пришельцам-людям лучше никогда не видать солнца.
Две реальности, две обыденности. Обитатели и той и другой постоянно ходят друг к другу в гости. Зваными и незваными. С добром и не совсем с добром. Добровольно и по необходимости. Сиды частенько уводят детей в свои края, и кто-то должен брать на себя ответственность возвращать похищенных обратно. Там, где талант переговорщика отступает, всегда срабатывают аргументы типа горячей человеческой крови и холодного железа.
Поход через Границу для человека не увеселительная прогулка, он требует подготовки. Нужно рассчитаться с долгами, привести дела в порядок. Потому что ты можешь не вернуться. Взять с собой еду, воду, средства навигации, оружие и много чего еще, потому что мир по ту сторону туманов будет стараться заморочить, обвести вокруг пальца и навсегда оставить пришлого своей игрушкой.
Миры человеческий и сидский (эльфский) хоть и разделены линией туманов, связаны между собой куда прочнее, чем кажется на первый взгляд. И важность этой связи сложно переоценить.
Как филигранно вплетены в привычную реальность мифические мотивы. Мир, где люди соседствуют с эльфами, абсолютно жив, логичен, не вызывает отторжения ни одна из его частей. Причудливое соединение далекого прошлого, витязей в сияющей броне и привычного настоящего, девчонок в кедах.
Ходящие через Границу и обитатели мира холмов соблюдают гейсы – магические клятвы, нерушимость которых служит гарантией успеха в разных делах. Гейсы могут быть самыми разными, от простого отказа от вина, до сложных, магических условий. Порой они могут сыграть злую шутку, а иногда они - надежда на нечто большее.
Атмосферно и живо настолько, что устоять перед очарованием нет никаких сил. Старый город на озере, туманы границы между землями людей и сидов, холмы, поросшие вереском, и лес, сквозь который несется Охота, встают перед глазами так объемно, ярко и убедительно, что просто ух.
Читатель в определенный момент обязательно ощутит навязчивое желание попробовать на вкус землянику, растущую на Той Стороне.
Скарлетт: Добавлю только, что как бы не была мрачна эта Волшебная сторона, но магией от неё всё-таки веет. Она тянет – даже читателя.
Язык
Джейн: Замечательный. Правда. Огромное удовольствие и от манеры письма, и от текста. Села, открыла, залпом проглотила и полдня ходишь, впечатленная донельзя.Жесткие, отточенные формулировки и лаконичные предложения соседствуют с настоящей поэзией в прозе.
Завораживающе прекрасны описания Той Стороны, ее обитателей. Человеческий город словно нарисован словами, реален вплоть до ощущений. Динамичны, минималистичны похождения Рэй.
Скарлетт: Отточенный, ровный язык. Я долго не могла отделаться от мысли, что читаю добротный перевод.
Немного сбивают с толку все эти «мужчина» и «женщина» применительно к героям – очень их много по тексту. Старые-добрые «он» и «она», на мой взгляд, пусть и были бы повтором, не бросались бы так в глаза.
Отрывок для ознакомления:
«Когда луч света выхватил из полумрака высокую фигуру певца, Рэй показалось, что мир сошел с ума. Точеное лицо, смоляные кудри по плечам, руки вскинуты в плавном выверенном жесте. Так мог бы выглядеть эльфийский бард с Другой стороны, вздумай он по какой-то своей прихоти развлекать публику в пабе на окраине Байля. И когда голос взлетел к низкому потолку, в нем было серебро Другой стороны, и холод инея на ее травах, и гулкое эхо подземных залов, и рога Охоты, и смех, рассыпающийся золотыми колокольчиками. Это голос мог петь о чем угодно, и все равно пел бы о Другой стороне.
Только когда на ее собственную руку, вцепившуюся в край стола, легла чужая теплая ладонь, Рэй почувствовала, что пальцы свело болезненной судорогой. Она медленно разжала руку.
Песня закончилась. На сцене прибавилось света, стали видны остальные участники группы, вокалист растерял изрядную часть своей эльфийскости, но голос его все еще звучал у Рэй в голове.- Это Том-с-пустыми-руками, - тихо проговорил Гвинор и убрал ладонь с пальцев Керринджер. – Так его у нас называют.
- Том-с-пустыми-руками, - эхом повторила Рэй.
- Он был арфистом моей Королевы, лучшим из всех, - Гвинор глядел на сцену печально и задумчиво. – Том приходил в холмы и возвращался к людям. Пел у нас песни Байля, и в Байле – песни холмов. С тех пор, как у него нет арфы, он не приходит к нам. Томас – тот еще гордец, с арфой или без.
- Как так случилось? – спросила Рэй. Ответить ей сид не успел – волынка снова начала первой, ее поддержал мощный гитарный рифф, вступили барабаны и скрипка. Керринджер сунула руку в карман, коротко выругалась, вспомнив, что сигарет у нее с собой нет. Курить хотелось нестерпимо, как будто дымовая машина на сцене выдыхала из себя туманы Границы. Рэй встала. Прокричала в ухо О’Ши:
- Пойду стрелять сигареты.
- Только не пристрели никого, - ухмыльнулся детектив».
Вывод
Джейн: Динамичный, небанальный роман о людях, волшебном народе и их отношениях друг с другом. Достойное соединение легенды, детектива, триллера и кое-чего еще.
Яркие герои живут и действуют в самобытном, заманчивом мире. Замечательный, атмосферный роман с авторским взглядом на обитателей холмов.
Скарлетт: Интересная идея и хорошее исполнение. Отлично сработанный триллер, который держит с первых строк и не отпускает до самого конца.
Оценка: 9 из 10.
10898