Рецензия на книгу
Little Fires Everywhere
Celeste Ng
Marina-Marianna29 мая 2019 г.Замечательный роман, очень, очень эмоциональный. Не могла оторваться, пока не дочитаю до конца.
Мир не чёрно-белый - и кому как не фотографам лучше знать, как много оттенков между чёрным и белым, как много полутонов. И найти среди них один единственно правильный? Можно, конечно, попробовать - и, оказывается, даже можно довольно долго прожить, ориентируясь на этот единственный путь. Можно попробовать отгородиться от всех, кто не следует этому пути. Но мир не стерильная комната - однажды жизнь сведёт с кем-то, кто следует по другому пути, и чем изящнее хрустальный замок, тем легче он разобьётся.
Миссис Ричардсон убеждена, что её жизнь - самая правильная, самая замечательная. Правда, не всё в порядке с младшей дочкой. За многие годы уже и забылось, откуда взялось это безжалостное противостояние, что лежало в его основе. Да и старшие дети, оказывается, хранят свои секреты. И любимые подруги испытывают не только благодарность и преданность. А люди, живущие совершенно по-другому, могут, оказывается тоже быть счастливы. И даже более счастливы. Да сама Элена Ричардсон - так ли уж счастлива она сама?
Это очень феминистичный роман. Герои-мужчины в нём, конечно же, есть, но на первом плане женщины, юные и зрелые, богатые и бедные, такие разные. Материнство, расовые различия, карьера, любовь - столько тем. И нигде нет однозначного ответа, единственного верного решения.
Русский вариант названия не слишком удачный. Little Fires Everywhere - оригинальное название, и оно очень хорошо отражает суть романа. Пожар - слово слишком объёмное, слишком опасное. Пожар - это уже обязательно беда, чаще всего крупная. Little Fires - это могут быть небольшие костерки, в том числе и согревающие, дружелюбные. Язычки пламени, которые можно контролировать. Да, они могут обернуться и пожаром, катастрофой. Но могут согревать и радовать. Нужно просто помнить, что внутри каждого человека может оказаться такое маленькое пламя и не подливать в него бензин. Оригинальное название оставляет место для оптимизма, а переводное намекает на катастрофу. Не думаю, что Селесте Инг этого бы хотела.
12530