Рецензия на книгу
Суер-Выер
Юрий Коваль
AKLib19 мая 2019 г."Темный крепдешин ночи окутал жидкое тело океана" — начало морского авантюрного романа-пергамента "Суер-Выер". Странно звучащее "крепдешин" происходит от французского crêpe de Chine (шелковая ткань из Китая). Одна часть слова "крепдешин" уносит в далекий, неизвестный и непонятный Китай. Другая часть, сrêpe, у французов — это и блины, круглые, как острова, которые открывает корабль "Лавр Георгиевич", это и креп как материал траурной ленты, что с первых слов романа сразу же намекает на смерть. Знал ли Юрий Коваль о французских значениях слова? Может быть.
Говорят, что в русской литературе, по сравнению с западной, нет авантюрного романа, но "Суер-Выер" как раз таковым и является. Языковая игра, ирония и смех делают роман приятным и легким для чтения. Веселое путешествие по островам в романе - это путешествие по жизни, которое заканчивается на острове Истины. Что остаётся от путешествия-жизни? Список открытых островов да пергамент с рассказом о путешествии, в котором главы и слова искажены. В конце романа - иоанновское "в начале было слово" с двумя вариантами продолжения: (1) "в конце его, конечно, уже не будет" и (2) "и было оно — бесконечно". Выбирайте любой вариант.
5510