Рецензия на книгу
The Red House Mystery
A. A. Milne
KATbKA17 мая 2019 г.Могла ли я подумать, что папа Винни-Пуха окажется ещё и мастером детективной истории. Видимо, так частенько бывает, когда какое-то одно произведение становится самым значимым в библиографии автора. И ты уверен, что Милн самый настоящий детский писатель с его милыми сказками о плюшевом мишке, его друге Пятачке, кролике, сове, Тигре… пока не сталкиваешься со взрослым произведением, надо сказать, интересным. По крайней мере, книга «Тайна Красного Дома» показалась мне именно такой.
Произведение целиком и полностью попадающее под понятие классического детектива. Стилизация романа выдержана в духе английской старины, загородного особняка и чопорности, так присущей британским леди и джентльменам. И, кстати, настоящему английскому юмору здесь тоже нашлось место!
Владелец старинного дома Марк Эблетт устраивает вечеринку, на которой сообщает гостям о приезде своего брата, некоего мистера Роберта Эблетта, из Австралии. Надо отметить, братья не виделись лет эдак пятнадцать, и отношения между ними оставляли желать лучшего. В день своего приезда Роберт оказывается застреленным в особняке (тёплый приём, что уж сказать), а Марк исчезает из поля зрения таинственным образом. За расследование преступления, кроме полиции, берутся двое – Энтони Джиллингем и его напарник Билл.
На глазах у читателя Энтони и Билл разыгрывают из себя парочку Шерлока и Ватсона. Энтони-Холмс более прозорлив, сосредоточен на мелочах и проявляет дедуктивные способности в этом деле. Билл-Ватсон играет роль помощника, который если не понимает до конца всё происходящее, то, по крайней мере, активно помогает своему «Холмсу», выполняя его поручения. Между собой они так и общаются: «ты просто ватсонишь», «Билл ватсоничал», «вчера ты дьявольски зашерлокился» и т.д. Диалоги героев автор сдабривает хорошим юмором.
Напрягала меня растянутая завязка истории, а может просто показалось, но как-то уж долго раскачивались начальные события для такого объема всего произведения. И да, жутко топорный перевод. Даже не видя текст оригинала, я подозревала, что переведено уж слишком дословно, что было неправильно, по сути.
Понравилась концовка, я не смогла вычислить убийцу, но честно сильно и не пыталась, не хотелось портить детективную линию своими рассуждениями. Ибо всё здесь было на своих местах, очень последовательно и логично, шаг за шагом приближая читателя к развязке.
Лёгкий детективный роман на вечер. И если Винни рекомендовал ходить в гости по утрам, то персонажи истории в Красном доме напоминают, лучше сидеть у себя и не высовываться.
"— Конечно, очень несподручно быть детективом, если понятия не имеешь, как детективничать, и когда никто не знает, что ты детективничаешь, и ты не можешь подвергать людей перекрестным допросам, и у тебя нет ни энергии, ни средств производить настоящие розыски; и, короче говоря, все делаешь дилетантски, тяп-ляпски.
— Для дилетантов, по-моему, мы всё делаем не так уж плохо..."49872