Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Witches Abroad

Terry Pratchett

  • Аватар пользователя
    Sivakovich12 мая 2019 г.

    Отличное юмористическое фэнтези.

    Немного о книге:
    Ведьмы за границей — роман в жанре юмористического фэнтези английского писателя Терри Пратчетта, написанный в 1991 году. Двенадцатая книга из цикла «Плоский мир», третья книга подцикла о ведьмах.

    "Это сказка о сказках.

    Или о том, что значит быть настоящей феей-крёстной.

    А еще это сказка об отражениях и зеркалах."

    Представьте себе: вы идете, никого не трогаете, и вдруг вам на голову падает фермерский домик, который принес неведомо откуда взявшийся ураган… Или вы – честный волк, промышляющий поросятами да серыми козлами, но внезапно вам в голову приходит абсолютно сумасшедшая идея – отправиться за тридевять земель и сожрать какую-то жилистую, невкусную старуху. Причем подспудно вы чувствуете, что за это с вас сдерут шкуру, но все равно следуете этому странному, словно навязанному вам желанию. Вот что происходит, когда злые силы начинают играть со сказками, из которых соткана ткань самой Вселенной.

    А теперь мое мнение:

    Хотелось бы отдать должное Терри Пратчетту за то, что он так ловко смог вплести сказки и мифы. В книге представлены: Золушка и Принц Лягушка (основная ветвь), Красная шапочка, Спящая красавица, Страна Оз, Властелин колец (не буду спойлерить, догадайтесь сами :)), Рапунцель, миф о царе Мидасе, легенды о вампирах и т.д. Большая часть аллюзий на сказки и фэнтези - пародийная. Вообще, концепция представления сказок в книге достаточно паразитарная. Сказки переходят из уст в уста, из поколения в поколения и от этого становятся все жирнее и жирнее, и в какой-то момент сказка вываливается в реальный мир. Начинает калечить судьбы и людские жизни только потому что "колесо уже запущено".

    Ко всей этой "сказачности" Терри Пратчетт смог вплести не только сказки, но и обычный фольклор (английский/славянский) - главный антагонист пользуется магией зеркал, в частности, находится между двумя зеркалами, чтобы усилить себя, тогда как в народе бытует поверье, что нельзя становиться между двумя зеркалами, так как зеркальный коридор ведет в потусторонний мир.

    В книге затрагивается не только "классическая" магия, какой мы ее привыкли видеть, но и своеобразная форма вудуизма. Имена персонажей (связанных с вудуизмом Плоского мира) являются аллюзией на имена божеств вудуизма реального мира. И, конечно, есть вся атрибутика, соответствующая реальному вудуизму - воскрешение мертвых (зомби), куклы вуду, болотная магия и т.д.

    Считаю, что главные персонажи прописаны достаточно детализировано, но не настолько, что совсем не остается места для фантазии и самостоятельного "додумывания" персонажа в голове. Как по мне, так они отлично раскрывались в диалогах во время путешествия, так как ни одно путешествие трех ведьм не может пройти на 100% мирно.

    Напротив, антагонист для меня остался нераскрытым. Как мне кажется, в книге он представляет сбой достаточно номинальную персону, хотя сквозь книгу проскальзывает, что это достаточно сильная личность (магически).

    Но все-таки во главу угла ставлю диалоги. Они тут просто бесподобны. Чего-чего, а юмора у этой книги не отнять. В некоторые моменты я просто в голос смеялась - при чем юмор не тривиальный. Автор высмеивает мифы и сказки, отношения и эмансипацию, политику, современный мир и т.д.

    Переводчики постарались, адаптировали книгу и не растеряли Пратчеттовский юмор.

    Советую к прочтению - даже после пары глав от плохого настроения и следа не останется.

    6
    239