- Главная
- Иоганн Вольфганг Гёте
- 📚 Книги
- Фауст
- Рецензии
- Основная дилемма, с которой... «Фауст»Основная дилемма, с которой... «Фауст»
Отзывы о книге Фауст
mashainshina12 мая 2019Основная дилемма, с которой сталкиваются все русскоязычные читатели "Фауста" - какой перевод брать на вооружение. Я решила немного схитрить и чередовать два основных перевода: электронно читала Холодковского, а аудиоверсию слушала Пастернака. Считается, что второй более поэтичный, но менее близкий к оригиналу. У меня впечатление следующее: первая часть романа одинаково хорошо шла в обоих вариантах, первый даже как-то приятнее. Вторая же в переводе Холодковского оказалось не очень удобоваримой: сложное содержание наложилось на не очень складный поэтический текст. Что касается содержательных моментов, то первая часть зашла ну просто на "ура", а вот вторая, конечно... Не доросла, а может просто не моё. Но прочитать стоило однозначно!
4 понравилось
1,4K

Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет,
ваш может стать первым