Рецензия на книгу
Everything I Never Told You
Celeste Ng
Artistka_blin9 мая 2019 г.Всем кажется, что они тебя уже знают. А ты всегда не то, что они думают.
Неприятно удивлена посредственностью произведения, которое у всех на слуху и бьет все рейтинги, мелькает в Топах. Не впервой оказаться в меньшинстве, хотя бывает такое не часто, вкусы у меня всё же обычные. Предубеждение к книге было заранее, оно малообоснованное, не вчитываюсь в аннотацию, может в отзывах уловила и «прочувствовала» содержание. И смерть девочки с первых строк – совсем незавлекательный фактор, скорее отпугивающий, тем более сравнение с сериалом «Твин Пикс». И книга какая-то неровная, в начале мутотень, потом изложение выравнивается и становится более ясным и понятным.
Дело даже не в изложении автором мыслей, а в содержании. В отторжении этого мирка, убого и жалкого. Обитатели мирка – попутчики транспорта, не семья в полном понимании слова. Мое отношение к книге помещается в одном слове – неприятие и неприятие героев, сюжета. Всё мимо.
Главная идея – межнациональный брак в исполнении автора, была так себе. Сенсации, по моему скромному мнению, не произошло, а только откровенное нытье (вот «Белая масаи» Коринны Хофманн – это бомба, да и собственный урок перед глазами у меня куда ярче и круче). Мама Мэрилин была права, но кто слушает мам в двадцатилетнем возрасте! Хочется быть не как все, о практичности думаешь в последнюю очередь, как и о том, придется ли узкий сапог в пору зрелости и не стопчешь ли ты ноги этими сапогами, когда обувь уже не переменить. Что до переживаний о непохожести китайского эмигранта – Джеймс был жалок, мне трудно встать на сторону мужчины, но точно могу сказать, для настоящего мужчины призвание и свое дело – основа всего и когда он на своем месте, остальное точно не имеет значение. У Джеймса тонкая нервическая натура, тонкокожесть, ну и действительно тошно следить за нытьем взрослого мужчины (мигрируй тогда назад и будешь как все; муж говорит про меня, что я нацистка, так что не обращайте внимания на реплику). «Всё, чего я не сказала» – ода неудачникам. Читать подобное тяжело, почему-то не находится капли сочувствия (хотя я люблю попереживать и посочувствовать, но видимо не мой случай). Папа хотел быть как все, но с его физическими данными желанию не суждено сбыться. Мама наоборот не хотела быть как все домохозяйкой, но родив троих детей трудно оторваться от плиты. Вообще чудовищное отношение Мэрилин к своей матери, которая могла бы и помочь с внуками с ее любовью то к домоводству. Дети, предоставленные сами себе, кроме Лидии, к которой повышенные требования. Старший и младшая – как лягушата, нелюбимые, обделенные вниманием «китаезы». Умершая Лидия – необычная девочка с европейской внешностью, но темными волосами, поэтому ее так любит папа, а мама возлагает на нее свои несбывшиеся надежды и в упор не видит способности Нэта, но у него, к сожалению, неподходящий пол, чтобы бороться за права женщины, стремящейся стать врачом. Как всегда, в современной литературе не обошлось без намека на гомосексуальные отношения, сейчас без этого никуда.
Мое сердце осталось глухо. Книга вызвала скорее чувство издевки (что, конечно, меня очень плохо характеризует). Но надо сказать в свое оправдание, что «Девушка в переводе» Джин Квок мне понравилась когда-то неизмеримо больше и лежит на полочке любимых книг, виртуальных.
261,3K