Рецензия на книгу
Сказки старой Англии
Редьярд Киплинг
Аноним5 мая 2019 г.Гипнотические сказочки от Киплинга
У меня имя Киплинга ассоциируется с «Маугли», с «Кошкой, которая гуляла сама по себе», и мне думалось, что и все остальные книги Киплинга такие же, светлые и милые.
Как же я ошибалась! «Сказки старой Англии» я хотела прочитать больше года, с тех пор, как подруга отдала мне эту книгу, я всё время смотрела на эту книгу, с красивой обложкой и думала, когда же я до неё доберусь, а когда добралась, вся в предвкушении и ожидании сказки, то получила скучную, на один раз книгу. Книгу, у которой только обложка красивая, с четырьмя под золото обрезами на уголках, да с красивой картиной в центре обложке. А всё остальное, сказки и картинки внутри… До чего же скучно, и даже уныло. Я честно читала, и думала, куда я потом дену эту книгу, отдам в библиотеку наверное, дома иметь такую я не хочу. Я честно выполняю своё давнее обещание, прочитать и написать рецензию, другой вопрос, что книга мне не понравилась и мне хочется её захлопнуть и не открывать.Кто они, эти Уна и её брат Дан? То, что они дети понятно, уроки делают, а кто члены их семьи, какие у ребят интересы, кроме игр на свежем воздухе? Ни-че-го. Да и зачем, если гораздо важнее показать картины из старой Англии. Начало историй идёт за здравие, когда понятно, кто, где и чем занят, но потом, когда появляются волшебные существа, или оживают герои из английской истории, история плавно идёт за упокой, в никуда, а заканчивается каждая история поеданием листьев Ясеня, Дуба и Тёрна,
«надкусите их иначе вы можете проболтаться дома о том, что видели и слышали сегодня, и тогда (если только я что-нибудь понимаю в людях) к вам сазу же вызовут врача! Ну, кусайте!»Ребята поддаются легко, как будто только этого и ждут, когда им дадут кусить листья, стирающие из их памяти события недельной давности, — что-то делали, играли как обычно, ничего волшебного не было. А потом опять дети играют и к ним на встречу приходит Пак и Ко, просто заколдованный круг какой-то, из которого нет выхода.
Картины из английской жизни — это рыцари в латах, это стук мечей и топоров, это Народ С Холмов, все эти люди и нелюди готовы рассказывать детишкам истории на десяток страниц. Когда реальность пропадает окончательно уступая место какой-то гипнотической выдумке, читая которую кажется, что вот-вот станет интереснее и хотя бы понятнее, в чем же тут дело, но чем дальше читаешь, тем всё дальше уходишь в какой-то бред, в котором совершенно перестаёшь понимать, кто все эти люди, и единственным светлым пятном являются начала сказок — о, опять Уна и Дан, посмотрим, во что они играют на этот раз!
«…В двух томах чуть ли не вся история Англии: и каменный век, и период римского правления в Британии, и Нормандское завоевание, и Великая Хартия Вольностей, и разгром Непобедимой армады, и война с Наполеоном… Столько разных персонажей — древние пастухи и римские солдаты, монахи и викинги, короли и контрабандисты, индейцы и пираты…
Каждый раз Пак отправляет Дана и Уну на экскурсию в какой-то не известный заранее век — не по порядку веков, как учат в школе, а по своей собственной прихоти…
Для внимательного читателя книга Киплинга, как матрёшка, заключает в себе несколько книг, несколько разных планов. С одной стороны, это классика жанра фэнтези — волшебных историй про эльфов и духов. Но это и рассказы из английской истории, насыщенные огромным познавательным материалом. И сверх того — повесть о детях, полная лиризма и скрытой нежности…»Что?!! Я спрашиваю у одного из переводчиков книги, автора этой цитаты? Где эта история, где эта скрытая нежность к детям? Для меня всё написанное в книге смахивает на бред, а историю Англии я предпочту узнать или из школьного курса или из какой-нибудь справочной статьи, но отнюдь не из книжки Киплинга, в которой я не поняла ровным счётом ничего.
Рассказы, у меня рука не поднимается написать слово «сказка», потому что это не сказки в том виде, к каким мы привыкли, перемежаются стихами, и даже про них мне совершенно нечего написать, ну есть они и точка. Жирная такая точка.
«— Завтра в это время мы наконец-то будем дома, — сказала Уна. —Терпеть не могу море!
— Нет, посерёдке оно, наверно, ничего, — вздохнул Дан. — А самые скучные места — по краям».А как это, скучное море по краям? Мне с русскими мозгами не понять, что же тут хотел сказать автор, или это перевод такой? Но может, это английское море и оно другое, чем наше русское, которое прекрасно и по краям?
Это какое-то собрание то ли мыслей, то ли зарисовок на исторически-фэнтезийно-современные темы, этакая нарезка из героев, фактов, походов куда-то и зачем-то, диалогов-монологов. Нарезку сырную или мясную я бы съела, но вот эту, стилизованную под сказки, я ела с трудом, давалась каждым куском, и всё мечтала выплюнуть, а крошки смахнуть в помойку. А когда смахнула крошки, то поа бы прочитать нормальные, привычные мне сказки, любые, какие найдутся.
161,3K