Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

A Tale for the Time Being

Ruth L. Ozeki

  • Аватар пользователя
    Аноним24 апреля 2019 г.

    Эта книга вызвала у меня двойственные чувства. С одной стороны, тут хороший язык и интересные образы. Мне очень понравились элементы постмодернизма в романе, и как две сюжетные линии сливаются вместе и влияют друг на друга. А с другой – она мне показалась депрессивной, надуманной, образ Японии в ней представлен очень шаблонно и негативно. Так как книга была мне интересна именно своей японской темой, а не как роман очередного букеровского лауреата, книга меня скорее разочаровала, чем порадовала. Да, автор американка, но у нее есть японские корни, и она получала высшее образование в Японии, поэтому я надеялась на то, что японская культура близка ей, раз уж она выбрала такую тему. Но в итоге все это вылилось в поливание Японии грязью, представление ее чуть ли не адом на Земле, намеренным сгущением красок и даже откровенной ложью, которую не трудно разоблачить даже без поездки в Японию. А словив автора на откровенной лжи несколько раз, поневоле задумываешься, можно ли ей верить и во всем остальном. А так как в Японии она не просто была, а училась, выходит, что ложь эта была намеренной. Она каждой строчкой превозносит американскую культуру при этом принижая японскую. Я не понимаю, почему нельзя любить одну страну, не унижая при этом другую и не сочиняя о ней гадости.
    Книга состоит из двух параллельных сюжетных линий. Первая рассказывает о стареющей писательнице Рут уже много лет не пишущей книг, живущей со своим мужем в глуши Канады, и размышляющей о том, что ради своего мужа и матери она отказалась от той жизни, о которой мечтала, переехала жить туда, где жить не хотела. В Канаде ей не нравятся ни климат, ни соседи, ни бытовые условия жизни. С мужем вечные дрязги и споры по разным поводам. И вот однажды Рут находит дневник японской школьницы Наоко. Она начинает читать его. Книга попеременно рассказывает то о жизни Рут, то о Нао. Нао вместе с отцом переехала из Америки в Токио. Отец ее разорился. В школе над Нао издеваются, и она не хочет жить. Отец Нао тоже не хочет жить, потому, что в Японии он не может найти работу. Обычно всегда есть какая-то психологическая причина, по которой именно этот ребенок становится жертвой травли. Но в случае Наоко причины не было. В ее семье не было бытового насилия, в Америке она была популярна и имела много друзей. Но стоило ей приехать в Японию, как она тут же стала жертвой и разучилась общаться с людьми. Но даже если не придираться к этому факту, я могу поверить и в травлю и даже в то, что учителя в школе закрывали на это глаза. Но вот в то, что школьный учитель возглавлял эту травлю над ученицей-подростком вместе с учениками, я поверить никак не могу. Кроме депрессивного сюжета и постоянного нытья героини на тему самоубийства тут достаточно и грязных сцен, которые было противно читать. Причем нет никаких причин, почему Наоко поступает именно так. Описание гениталий столетней буддийской монахини, подростковая проституция и мерзкие сцены, связанные с ней, избиение - это только немногое из того, чем меня отнюдь не порадовала эта книга.
    Очень жаль, я была уверена, что эта книга мне понравится..

    27
    956