Рецензия на книгу
Strange the Dreamer
Laini Taylor
Wild_Iris12 апреля 2019 г.shrestha (shres·thuh) noun
When a dream comes true—but not for the dreamer.
Archaic; from Shres, the bastard god of fortune, who was believed to punish supplicants for inadequate offerings by granting their hearts’ desire to another.Я: «Интересно, как русский переводчик справится с прекрасным ближневосточным именем главной героини "Мечтателя Стрэнджа" — Sarai? Какую транслитерацию он выберет, чтобы избежать неблагозвучных ассоциаций? Сараи? Зараи? Зэраи, Сареи или что-то в этом духе?»
Русский переводчик: «Сарай».
Я: «Диар свит мазер оф гад».Имя ведь действительно прекрасное, и мне очень жаль, что в славянской Библии из замены «Сараи» на «Сара» сделали «Сара — Сарра». Хотелось бы знать, кстати, почему. Септуагинта виновата? Вульгата? Древнеболгарские волхвы? Надо бы поискать ответ в библеистике.
А что касается самого «Мечтателя Стрэнджа», то это отличное фэнтези, и там хорошо почти все, кроме романтической линии. Она как-то быстро становится уж очень липкой, назойливой и драматической. Маршака на нее нет. Слова «я вас люблю» звучат порою сильнее слов «я очень вас люблю» и так далее. Но сила авторской фантазии! У Лэйни Тэйлор прекрасное воображение, когда она не растрачивает его на половые отношения своих героев. Читаешь, наслаждаешься, с головой ныряешь в чужой удивительный мир, и только вынырнув, осознаешь, что в истории есть принцесса в башне, злые инопланетяне, титаномахия, юные Люди Икс... Но сами персонажи не думают обо всём этом именно так — для них все тропы случаются впервые, единожды и наяву, и читатель охотно принимает их перспективу. Полное погружение. Чего ещё требовать от жанра?
7683