Рецензия на книгу
Stranger in a Strange Land
Robert A. Heinlein
WtL10 апреля 2019 г."Чужак в стране Чужой" Роберта Э. Хайнлайна попался мне случайно. Можно сказать выпал с библиотечной полки в мою юность.
Никогда до этого я не читала настолько странного.
Ребенок, которого вырастили Марсиане? Марсиане?!
Нечеловеческая культура.
Возможность основания собственной религии. Вообще возможность новой религии!
Понятия "грокнуть" и "Честный Свидетель" навсегда поселились в моём лексиконе.
Недавно я узнала, что мой любимый перевод Пчелинцева неполный! Что его порезала цензура! И вот мне подарен новый перевод полной версии авторства Пчелинцева и Питчер, буду сравнивать!Интересно: Название романа в оригинале - Stranger in a Strange Land - взято из Библии короля Иакова и (в соответствии с Синодальным переводом Священного Писания) звучит как «Пришелец в чужой земле». Следует отметить, что до публикации автор намеревался дать роману название The Heretic, то есть «Еретик».
141,2K