Рецензия на книгу
Fever Dream
Samanta Schweblin
Аноним3 апреля 2019 г.Эту книгу, конечно, же надо читать как магический реализм, силясь понять где реальность, а где магия. Но в сухом остатке я вижу следующую историю. В один богом и людьми забытый аргентинский поселок, где нельзя ни водички попить, ни по травке босиком походить, чтобы не получить смертельную дозу яда, где отравлено все живое вокруг и на поколения вперед химикатами местного сельхозолигарха Сотомайора, в общем в эту здравницу приезжает молодая женщина Аманда с дочкой Ниной. Аманда очень ответственная мать, мы это сразу видим. Со словами "дело в том, что мне всегда в первую очередь нужно измерить степень возможной опасности", она оставляет спящего ребенка одного в доме, и уходит изучать окрестности. Или, интуитивно поняв, что из этого гиблого места надо уносить ноги, она все же не может уехать без того, чтобы полдня поболтать и погулять с подружкой. Логичный поворот сюжета, что и Аманда, и Нина отравляются. Единственный врач на весь поселок - знахарка. Взрослых она не принимает. "Кладбище домашних животных" Кинга она не читала, и не знает, как вредно для здоровья пересадка души в другое тело, зато она знает главное, что при отравлении надо выпаивать, да так, что дети после процедуры выходят до пят мокрые. И если выжили то физически и ментально искалеченные, так что контролировать их можно, вместе с другими врожденными калеками, только за закрытыми на замок дверями пустующей больницы, где дети занимаются арт-терапией, изливая в рисунках весь ужас окружающей их действительности, вот погибшая уточка, вот собачка, а вот лошадка. Аманде здесь никто не поможет. И ее угасающее сознание ведет диалоги с подсознанием по имени Даниэль, силясь из последних сил понять, где она допустила роковую ошибку. Последняя надежда была на отцов, которые ребенка-то узнать могут только спящим и укрытым одеялком. И какой вечноработающий отец не ошибался хоть раз в жизни, забрав не своего ребенка, перепутав его в чужом комбинезончике или чужом теле (здесь уж все зависит от действительности, у кого магической, у кого реальной .)
1224