Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Длинноногий папочка

Джин Вебстер

  • Аватар пользователя
    tatiana_witch27 марта 2019 г.

    Люблю романы в письмах…

    У Пушкина вообще одно из любимейших произведений! Страниц 10 на весь сказ, а история отношений двух людей ясна и прекрасна.

    Вот и Джин Уэббер рассказывает изумительную историю одной юной девушки, которая, несмотря на сиротство и все лишения, сохранила оптимистичный взгляд на мир, веру в добро и искренность, благодарность за жизнь и возможность эту жизнь узнать.

    История эта написана совершенно без чернухи и жестокости, которые так свойственны теме сирот, бездомных, бедных и безродных. История эта легка, отчасти наивна, но не глупа. Она добра и сердечна, а мне как раз этого и не хватало, потому что сейчас принято писать о сирых и убогих исключительно в чернушной ноте, чтобы гадости побольше, а благодетели поменьше, чего так много в нашей литературе и от чего во время чтения обязательной программы и подготовки к экзаменам безумно устаёшь.

    Поэтому я, как только сессия закончилась, по счастливой случайности в первые же выходные, наткнулась на эту изумительную вещицу и проглотила её за 3 часа, заперевшись в комнате, укрывшись одеялком. Мечта, а не выходной!

    В письмах героиня рассказывает лёгким ироничным языком о таких простых вещах, что, казалось бы, что может быть интересного в покупке платьев и заколок для волос? Но для человека, у которого до 18 лет никогда не было СВОИХ платьев и заколок, это становится главным событием в жизни. И Джуди наслаждается свалившимися на неё радостями, делится ими со своим доброжелателем и читателем, и вдруг искренне начинаешь ценить всё то, что раньше воспринимал как должное.

    Ну и конечно, какой же воспитательный роман для девочек без чистой искренней первой любви? Героине повезло, и первая любовь стала и последней, то есть единственной, но от этого не менее изящной и прекрасной.

    Обо всех событиях мы узнаём из писем Джуди к своему длинноногому дядюшке (в оригинале Daddy => «папочке», и это тот случай, когда адаптация более чем удачна, потому что «папочка» в русском языке в подобной ситуации звучит как-то пошло). Она острит, иронизирует, насмехается, но делает это всё так тонко и ловко, что на протяжении всего чтения улыбка не сходит с лица.

    Как жаль, что это чудо мне не попалось в мои 14-16 лет, но и сейчас я получила от романа истинное удовольствие, чего и вам желаю!

    6
    646