Рецензия на книгу
На службе зла
Роберт Гэлбрейт
IgorTomskij24 марта 2019 г.Ужасный сюжет со счастливым концом
«На службе зла» – третий роман в серии книг о частном детективе Корморане Страйке, написанный Джоан Роулинг и опубликованный под псевдонимом Роберт Гэлбрейт. Он является продолжением романов «Зов кукушки» и «Шелкопряд». Книга была выпущена 20 октября 2015 года в США и 22 октября 2015 года в Соединенном Королевстве. В России она вышла в издательстве «Иностранка» в 2018 году.
Сюжет книги интригующе мрачен и запутан. Как сказано в аннотации романа, «всё начинается с того, что главная героиня Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.
Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше.
В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя. И каждый из четверых способен на немыслимую жестокость. Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики всех остальных подозреваемых. Однако, таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…»
Но, помимо «полицейской линии» существенное внимание в книге уделяется и развитию сюжета в части выстраивания взаимоотношений героев романа между собой.
До самого конца так и не ясно, как в итоге сложатся отношения главы частного сыскного агентства Стайка с его то ли подчинённой, то ли партнёром – Робин.
Несмотря на мрачные подробности поисков маньяка-убийцы среди попавших под вполне обоснованные подозрения Страйка к бывшим сослуживцам и кандидатам на отсидку в тюрьме, побеждает, как всегда в произведениях Джоан Роулинг, взаимовыручка и вера в человеческие отношения.
В романе чувствуется аромат жизни небольших городков.
В нём нет звёзд масскультуры или вершителей судеб, как это бывает обычно у Сандры Браун. Но именно эта, почти патриархальная атмосфера, выводит на первый план сложные взаимоотношения героев произведения.
Перевод романа, сделанный Е. Петровой, прекрасно передаёт все оттенки чувств его героев, оригинальность авторского юмора и мрачновато-камерную атмосферу этой незаурядной книги.
Книги, способной доставить наслаждение читателю, увлекающемуся подобной детективной литературой новейшего времени.4221