Рецензия на книгу
Венгерский набоб
Мор Йокаи
Аноним28 июля 2011 г."-Знаешь, как "Венгрия" по-украински?
-Знаю. "Венгрия".
-Нет, Саша, "УГОРЩИНА".
-И как же они там живут?..." (с) О чем говорят мужчиныЖивут-поживают так, как пером Мора Йокаи написано.
На мой взгляд, совершенно потрясающая вещь. Интерес к венгерской литературе, сначала достаточно неосознанный, возник у меня лет 10 назад после прочтения романа Кальмана Миксата "Странный брак". Понравилось. Однако, позже, когда наконец-то удалось вдумчиво посмотреть небезызвестный фильм "Отпуск за свой счет" (захватывающая операторская работа, панорамная съемка-и вот он Будапешт во всей красе; талантище Миклош Калочаи в роли Ласло-как жаль, ушел в расцвете лет-самый что ни на есть настоящий венгр...) интерес приобрел некий окончательный вид.
И вот, мне повезло снова "побывать" в Пеште 19 века, потешиться и погрустить вместе с его жителями.
Содержательно роман делится на две части. Первая выполнена по принципу шутовского колпака. Автор устраивает стеб над своими соотечественниками, но при этом за стебом скрывается тревога за свою страну-это четко видно. И кажется, весь роман будет в таком стиле. Ан нет! Один эпизод меняет весь стиль повествования, черные и белые фигуры меняются местами на шахматной доске.
Роман местами неожиданный, динамичный с сильным завораживающим национальным колоритом. Наши венгры в Париже-это что-то!
Из основополагающих элементов-власть молвы людской и толпы. Сильные люди, выше суеты сует обретающиеся, и любовь их такая же сильная и настоящая... Янош Карпати, Флора и Рудольф-я от вас в восторге.Повествование, весьма достойное чтения и перечитывания.
17211