Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Питер Пэн

Джеймс Барри, Гао Бэй

  • Аватар пользователя
    Аноним21 марта 2019 г.

    Грустная сказка о мальчике, который не хотел взрослеть

    К этим волшебным берегам вечно плывут в своих лодках дети.
    Там бывали и мы; нам и теперь ещё порой слышен шум нездешнего прибоя, но ступить на те берега нам больше не дано!

    Ну вот, наконец-то я добралась до сказочной повести ставшей классикой мировой детской литературы) Очень давно, ещё в детстве, смотрела Диснеевский мультик, теперь решила и с первоисточником ознакомиться)) Мультики всегда более романтичные, да и сюжет в большинстве случаев упрощен. Так в принципе и здесь - повесть получилась грустной сказкой, и конец хоть и счастливый, но отдает горечью. Ну, по крайней мере, у меня именно такие впечатления.

    Интересное предисловие от родственника Джеймса Барри, читая которое я даже всплакнула. Хотя в дальнейшем, читая уже саму историю, я еще пару раз почти доходила до слез.


    Повесть о Питере Пэне — собирательная, но в ней отражено разочарование Барри в жажде приключений, которая присуща каждому ребёнку.

    Если честно, Питер Пэн не смог вызвать у меня симпатии, возможно будь я ребенком - веселым, бесхитростным и бессердечным - какими показывает детей в этой повести автор, я бы отнеслась к нему немного по-другому. Хотя очень в этом сомневаюсь. Я за здоровый эгоизм, но тут его слишком много. Причем практически во всех героях, не только Питер такой. Хотя и положительные черты в нем тоже конечно есть. Он, как и все дети, бесстрашен (иногда до безрассудства) и всегда придет на помощь. То как он стал лидером у "пропавших мальчишек", да и вообще на острове... Харизматичный герой, но далеко не положительный.


    — Знаешь, Венди, я убежал из дому в тот день, когда родился.
    Это было странно, но интересно, и Венди, вспомнив, как в таких случаях поступают в гостях, легонько похлопала себя по ночной рубашке, давая ему понять, что он может придвинуться к ней поближе.
    — Я услышал, как мои родители говорили о том, кем я буду, когда вырасту, и убежал, — сказал Питер тихо.
    Он был чрезвычайно взволнован.
    — А я не хочу становиться взрослым, — продолжал он с жаром. — Я хочу всегда быть мальчишкой и ни о чём не думать! Вот я и убежал в Кенсингтонские сады и стал жить там с феями.

    Понравилась и показалась интересной концепция о появлении фей


    Понимаешь, когда новорождённый засмеётся в первый раз, на острове тут же рождается маленькая фея, так что пока на свете есть новорождённые, будут и маленькие феи. Они живут в гнёздах на верхушках деревьев: феи-девочки белого цвета, а мальчики — сиреневые. А ещё есть голубенькие — это глупыши, которые никак не могут решить, кем они хотят быть: мальчиками или девочками.

    Динь-Динь (Tinker Bell) вышла здесь на диво хороша, именно такой ревнивой малышкой-феей, которой я ее помню по мультику)


    — Она фея низшего разряда, — сказал Питер в её оправдание. — Её зовут Динь-Динь, потому что она паяет чайники и кастрюльки.
    Они уселись вдвоём в кресло, и Венди снова засыпала его вопросами:
    — Значит, ты больше не живёшь в Кенсингтонских садах?
    — Иногда живу.
    — А чаще где же ты живёшь?
    — С пропавшими мальчишками.
    — А кто это?
    — Это мальчики, которые выпали из колясок, когда няньки смотрели в другую сторону. Если никто не потребует их обратно через неделю, их отсылают на остров Нигдешний, чтобы не было лишних расходов. Я у них капитан.

    Да и "пропавшие мальчишки" Малыш, Задира, Задавака и Близнецы тоже получились достаточно приятными для меня персонажами. Венди стала им мамой, а Питер изображал отца - было мило, хоть и грустно. А то как Венди решала споры мальчишек и это их «Я жалуюсь на...» привело меня в восторг) Хохотала почти до слез))
    А вообще, многие герои данной повести иногда приводили меня в недоумение, не знаю, может я слишком взрослая для этой истории?
    Взять хотя бы подсчеты Джорджа Дарлинга в начале истории. Я пока читала, недоумевала, что это вообще сейчас было?!


    Недели две после появления Венди было неясно, смогут ли Дарлинги оставить её в семье — ведь прокормить лишний рот не так-то просто! Мистер Дарлинг безумно гордился Венди, но он был прежде всего человеком чести. И вот, присев на краешек кровати миссис Дарлинг и взяв её за руку, он занялся подсчётами, в то время как она смотрела на него с мольбой в глазах. Она готова была рискнуть, что бы их ни ожидало, но он был не таков. Он любил всё точно подсчитать с карандашом в руках, и если она своими предложениями сбивала его — что ж, он просто начинал все сначала!
    — Пожалуйста, не прерывай меня, — просил он. — Значит, так: один фунт семнадцать шиллингов дома и два шиллинга шесть пенсов — на службе; я могу отказаться от кофе на службе — скажем, десять шиллингов домой, — получается два фунта девять шиллингов шесть пенсов, да у тебя восемнадцать шиллингов и три пенса, итого три фунта семь шиллингов девять пенсов; в банке у меня пять фунтов, итого восемь фунтов семь шиллингов — кто это там ходит? — восемь… семь… девять… — не мешай мне, милая, — да ещё фунт ты одолжила соседу — молчи, дорогая, — значит, ещё фунт… и, дорогая… — ну вот и всё! Как я сказал — девять фунтов семь шиллингов и девять пенсов? Да, так и есть, девять, семь и девять. Вопрос теперь в том, сможем ли мы прожить год на девять фунтов семь шиллингов и девять пенсов в неделю?

    Позабавила нянька Венди, Джона и Майкла - Нэна - очень интересное решение XD


    Миссис Дарлинг любила, чтобы в семье был порядок, а мистер Дарлинг хотел, чтобы у них всё было, как у людей, так что, конечно, у детей была нянька. Но так как Дарлинги были бедны (ведь дети выпивали столько молока!), в няньки они взяли ньюфаундленда, собаку по кличке Нэна, у которой не было хозяев до тех пор, пока её не наняли Дарлинги. Она была собакой строгих правил и всегда относилась к детям с большим вниманием; Дарлинги познакомились с нею в Кенсингтонских садах, где она проводила большую часть своего свободного времени, заглядывая в детские коляски. К немалой досаде нерадивых нянек, она бежала за ними до самого дома и жаловалась на них хозяйкам.
    Нэна оказалась просто сокровищем. Как строга она была во время купания! А ночью мгновенно вскакивала, стоило кому-нибудь из детей подать голос. Разумеется, её конура стояла в детской. Она прямо каким-то чудом понимала, когда на кашель можно не обращать внимания, а когда нужно завязать горло шерстяным чулком.

    Повесть получилась слегка грустной, но поучительной и в целом милой и сказочной.


    По вечерам, когда дети засыпали, хорошие матери начинают разбирать их мысли, раскладывая по местам всё, что накопилось в их головах за целый день. Если б ты как-нибудь не сразу заснул (только у тебя это, конечно, не выйдет), ты бы увидел, как мама разбирает твои мысли. Это очень интересно! Похоже, будто она прибирает в комоде. Думаю, что некоторые находки ей очень приятны, а другие — нет. Вот она, стоя на коленях, берёт что-то в руки, удивляется, как к тебе попала эта мысль, другую прижимает к щеке и гладит как котёнка, а третью торопливо убирает с глаз долой. А утром, когда ты проснёшься, все шалости и злые побуждения, с которыми ты заснул, будут свёрнуты и спрятаны на дне ящика, а сверху, на самом виду, будут разложены все твои самые лучшие мысли и намерения, вычищенные и выглаженные, — только надевай!

    А иллюстрации Роберта Ингпена буквально завораживают и добавляют книге красочности, хотя и выполнены либо карандашом, либо в крайне приглушенных тонах. Очень легкие, невесомые, почти как наброски, но отличающиеся детализацией. Хотя в целом это не мой любимый тип иллюстраций, но здесь они прекрасно вписались в канву сюжета.

    Из минусов, помимо порой очень раздражающего эгоизма героев, могу отметить еще и то, как перевели название Neverland в этом издании - Нигдешняя страна/Нигдешний остров.


    А видел ты когда-нибудь карту собственных мыслей? Врачи порой рисуют схемы некоторых частей твоего тела, и это бывает безумно интересно, но сделать карту твоих мыслей нелегко, ибо в голове у тебя всё перепутано и всё время меняется. Чего-чего там только нет! Какие-то зигзаги вроде твоей температуры, вычерченной на листе бумаги; вероятно, это дороги на острове — ведь Нигдешняя страна всегда кажется нам островом: и всё там так ярко и удивительно — и коралловые рифы, и быстроходный бриг, ставший на якорь в заливе, и дикари, и пустые приюты, и гномы, но большей частью — портные, и пещера с бьющим из-под земли источником, и принц с шестью старшими братьями, и ветхая хижина, и крошечная старушка, у которой нос крючком.

    Я, честно, не помню как перевели название в мультике, но покопавшись в интернете, пришла к выводу что больше всего мне нравится вариант Нетландия, либо просто транскрибированное Неверлэнд. Причём, насколько я поняла, изначальный перевод Нины Демуровой в 1968г. звучал как "Небывалый остров", что на мой взгляд тоже неплохой вариант, но в этом издании он был заменён на "Нигдешний". Зачем, почему?!! Я все понимаю, смысловая нагрузка и игра слов, но блин! В общем я в печали по этому поводу. А так перевод мне вполне понравился, читается легко. Но что еще ожидать от Нины Демуровой, чей перевод моей любимейшей "Алисы в Стране Чудес", считается классическим?)


    Вот и вся сказка. Мальчикам она нравилась так же, как и самой рассказчице. Всё в этой сказке так, как должно быть, правда? Мы улетаем, словно самые бессердечные существа (дети все таковы, но они так милы!), живём, ни о ком не думая, а потом, как только нам потребуется особое внимание, мы благородно возвращаемся домой, уверенные, что нас встретят объятиями, а не шлепками.
    Так велика была их вера в материнскую любовь, что они решили: ещё немножко можно ни о ком не думать!

    P.S. О, и еще меня безумно раздражало постоянное упоминание насмешливого рта миссис Дарлинг и поцелуя прятавшегося в уголке ее губ, но это вопрос к автору скорее))

    13
    1,7K