Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Копченая селедка без горчицы

Алан Брэдли

  • Аватар пользователя
    malasla24 июля 2011 г.

    Так отчаялась, что прочитала третьи Тайны Букшоу в оригинале.
    И вот, что я вам скажу:

    Если у вас будет возможность, читайте именно в оригинале.
    Выяснилось, что речь Фравии - это просто чудо какое-то, как и ее сестер тоже.
    Они настолько отличаются от всех остальных жителей деревушки, эта странная семейка, что хочется рыдать от счастья.

    Вы привыкли к тому, что Фели и Даффи называют Флавию "гнусной" и "мерзкой"? Ну так вот все намного круче, они зовут ее не иначе как "одиозная креветка".
    Одиозная креветка!!! Да вы слышали такое где-то? Это же волшебно!

    И сама Флавия (а я зря нервничала, русский перевод уже есть в сети, и его можно качать, так что я проверяла на нем свои любимые места) - вот врач ведет ее с цыганкой по ярмарке. Так вот, он их не "take", не "lead", он их "shepherd" к стоянке.
    Как пастух или пастырь - вот так вот ведет.

    Конечно, все эти прекрасности теряются при переводе, потому что вся их красота - в оттенках, еле уловимых.

    И все же - теперь я собираюсь перечитать все в оригинале.
    Хоть отдохну от комментариев переводчика.

    А Флавия по-прежнему прекрасна, что и говорить.

    115
    794