Рецензия на книгу
The Good Earth
Pearl S. Buck
Аноним10 марта 2019 г.От земли мы ведем начало и в землю должны лечь
С Китаем меня никогда особо ничего не связывало, кроме изучения китайского языка в течение двух лет и желания после школы поступать на лингвистику по китайско-английскому направлению. Однако судьба распорядилась мной иначе, поэтому Китай так и остался для меня чем-то далеким и неизведанным. Оттого и особенно интересны такие романы, поскольку они позволяют слегка прикоснуться к истории, обычаям и менталитету жителей Поднебесной.
Перл Бак рассказывает историю китайского крестьянина Ван-Луна, который в прямом смысле в поте лица добился в своей жизни многого. Читатель знакомится с Ван-Луном в самом начале его осознанного жизненного пути, когда тот вступает в ворота "большого дома", чтобы найти себе жену. Поскольку он беден и всего лишь крестьянин, в жены он может взять только рабыню. Так он женится на О-Лан - простой, но потрясающе преданной и самоотверженной женщине, которая, спасибо писательнице, занимает достаточно места в повествовании.
На протяжении всей книги не получается отделаться от мысли, что Ван-Луну очень везло. Всю его жизнь. Он создает семью, он переживает голодные годы, он скупает всё больше и больше земли, он богатеет. Он состоялся как мужчина и как отец, но увы, не как муж. Однако чего можно ожидать от мужчины начала XX века (если я правильно определила время происходящих событий), тем более женившегося на рабыне, у которой (о боже) не были перебинтованы ноги? О-Лан стала настоящей крестьянкой и уж, конечно, не могла усладить своего мужа. Всё, что происходило между ней и Ван-Луном, было не сложно предугадать, очевидным было и желание Ван-Луна по отношению к другой женщине. В Китае допускалось привести в дом и вторую жену, и уж очень мне понравилось, как разворачивались отношения между ней и О-Лан.
Я написала выше, что Ван-Луну везло, и помогала ему во всем плодотворная земля, добрая земля, хорошая земля. С удивлением я обратила внимание, что именно так дословно можно перевести оригинальное название романа - "The Good Earth". Сразу чувствуешь больше смысла. Ван-Лун часто говорит о своей земле, он чувствует необходимость не расставаться с ней, видит в ней свое богатство и уж никак не считает подходящим и разумным продавать ее. Хоть он и разбогател и переселился в большой дом, в душе он оставался крестьянином, каким были его отец и отец его отца. Перл Бак смогла показать вот эту тонкую, но нерушимую связь человека с землей, а также благоговение, которое испытывает крестьянин к своей земле, потому что она для него всё равно что мать, которая дает силы жить.
Хороший роман, который показывает жизнь в Китае с разных сторон, иногда потрясая укладом жизни. Меня больше всего поражало, что рождение девочки в семье было настолько неугодным событием: рождалась рабыня.
- Все кончилось. На этот раз это только рабыня. Не стоит о ней говорить.
Ван-Лун стоял неподвижно. Несчастье поразило его. Девочка! Девочка была причиной беды в доме его дяди. А теперь и в его доме родилась девочка.Уже только эти строки приводят в какое-то неприятно-болезненное состояние. Строки о тяжелой участи китайских женщин в книге не редки, хотя о бинтовании ног речь заходит только пару раз, при этом писательница не осуждает эту традицию, а отзывается о ней в нейтральном тоне.
Заметила, что есть еще две книги - продолжение этого романа. Взяла себе на заметку, возможно, когда-нибудь и вернусь к истории, которая на этот раз будет уже рассказывать о сыновьях Ван-Луна и О-Лан. Сумеют ли они сохранить отцовскую землю? Или деньги сдвинут их с пути истинного?
13446