Рецензия на книгу
Зло под солнцем
Агата Кристи
ElenaKapitokhina6 марта 2019 г.Не то чтобы я не читал детективов вообще, пожалуй, проблема в том, что читал почти что одного Шерлок Холмса да шпионские романы Семёнова. Ну, несколько книжек Кинга, ну, может, ещё где встречалась детективная линия. Но читать это мне было ужасно скучно. Тривиальные допросы, допросы и снова допросы, банальные рассуждения полиции в то время, как люди ждут, причём, непонятно где. Ах, да, и добрая четверть книги с описанием нравов всех персонажей, была просто невыносима. Потом, слава богу, нашли тело, и стало поживей. Раньше не обращала внимания на конструкцию детектива, возможно, в фильмах она такая и была бы применима, возможно, что смотреть не так скучно, как про то же самое читать. Да, Шерлок Холмс тоже многие вещи решал про себя, и вслед затем огорашивал слушателей или хотя бы Ватсона, который был под рукой. Но огорашивание тут – вовсе будто издевка над остальными персонажами. И после огорашивания, в котором присутствовали моменты объяснения, как Пуаро додумался до конкретных вещей, мы читаем уже отдельное объяснение хода его мыслей, отчасти дублирующее то, про что мы уже читали. Что это, господа? Мне было скучно так, что уже не интересовало, кто же там в конце концов убийца. И совсем разочаровала Розамунд в самом конце, бросившая к чертям свой бизнес, который она очень любила, ради какого-то занудного нерешительного мужика.
Потом, меня удивил тот факт, что съехавшиеся в отель на отдых люди, в большинстве своём в общем-то, впервые друг с другом познакомившиеся, так запросто без стука заходят в чужие комнаты. Единственные стучащие – это Пуаро (старичок, мда) и капитан Маршалл, который настолько не допускает следствие до обстоятельств своей личной жизни, что логично представить, как был бы возмущён, вломись к нему кто-нибудь без стука. Кстати, жаль, что Пуаро не отметил это в связи с ложным дознанием Розамунд, что та якобы заходила в комнату к капитану и тот её не заметил.
Не буду рассказывать, как я умудрился потерять Пуаро в начале книги, читая про некоего другого сыщика по имени Геркулес Пойрот, впрочем, уже рассказал. К вящему сожалению, я слышал имя Хорас, в Лосте был такой персонаж, не то бы к компании Геркулеса присоединился бы друг Горацио.
Ну и если бы Перечип переводил эту книжку, он перевёл бы фамилию бесившей его своей болтовнёй американской пары Гарденеров (если быть точнее, жены) как Дачник и Дачница, соответственно, памятуя о том, как любят базарить в автобусах наши шестисоточные владельцы. Вообще все герои здесь ужасно напоминают персонажей чеховских пьес. Ну да чорт с ними со всеми, про Пуаро я больше не читатель, ознакомлюсь как-нибудь с мисс Марпл, но что-то теперича плохие предчувствия меня посещают.11258