Рецензия на книгу
Мертвая зона
Стивен Кинг
outis5 марта 2019 г.На мой взгляд, один из лучших романов Кинга - минимум мистики, максимальная насыщенность интересными темами - политика, религия, преподавательская деятельность, медицина; второплановая, но очень яркая и запоминающаяся любовная линия, прекрасная кинговская осень (если Брэдбери - лето, то Кинг - осень), ценные наблюдения и замечания, оседающие в голове вне контекста книги - как заинтересовать чтением подростка с дислексией, как вести себя при пожаре, как постараться не запаниковать, попав в трясину - замечания, не заслуживающие попадания в раздел "лайфхаки" - потому что такие вещи мне трудно назвать этим новомодным словечком.
Запишу здесь своё давнее наблюдение - сюжет с покушением, как мне кажется, перекликается с фильмом Скорсезе 1976 года "Таксист" с Робертом Де Ниро - учитывая, что "Мёртвая зона" написана в 1979.
Но главное, на что обратить внимание - издание с пометкой "впервые полный перевод романа". Я искала в интернете цитату из "Мёртвой зоны - и неожиданно попала на незнакомый кусок текста. Жутко заинтригованная, даже не пожадничала и купила в Литресе это издание, чтобы потом не мучиться, пытаясь заново найти - как это? Оказывается, в знакомой наизусть "Мёртвой зоне" было что-то ещё - что??? Ощущение, как будто пообещали продолжение любимого романа - хотя это оказалось скорее "режиссёрской версией". Хочется выяснить эту историю - откуда взялся этот "полный перевод", и почему предыдущие несколько десятков лет он переводился не полностью? Может, это инициатива Кинга, решившего заработать на переиздании, добавив несколько глав? Ровно ничего важного для сюжета не прибавилось, появились истории из прошлого Сары до знакомства с Джонни, гораздо более полно представлены их зарождающиеся отношения, плюс Сара чаще появляется в эпизодах на протяжении всего действия - пока Джонни в больнице, она общается с его родителями, потом переписывается с его отцом, потом появляется на свадьбе отца Джонни, причём беременная вторым ребёнком - так что, с сравнении с привычным текстом, где её линия на пронзительной звенящей ноте обрывается ярким сентябрьским днём, на её единственном свидании с Джонни, здесь мы узнаём об этой героине эпизода гораздо больше - не скажу, что это улучшило книгу, но было приятно. И гораздо больше о религиозном помешательстве матери Джонни, о чём в привычном тексте упоминалось, как часто это бывает и в жизни - оговорками и недомолвками. Здесь это разворачивается в жутковатую масштабную картину - замечу, что у Кинга часто появляются такие чудовищные матери - но, пожалуй, единственный случай, когда эта неадекватность, не сказать невменяемость обусловлена сдвигом на почве религии.
В общем, было очень и очень интересно натолкнуться внезапно на это издание - спасибо не знаю кому, моей читательской удаче))11923