Рецензия на книгу
Сорок правил любви
Элиф Шафак
Аноним12 февраля 2019 г.Из Стамбула с любовью
Честно говоря, у меня не было никаких планов читать этот роман - очень отталкивало название, вульгарно-бульварное и слащавое. Но так распорядилась судьба (читай - работа), что в январе я оказалась в Стамбуле и зашла в книжный купить что-то из Орхана Памука на английском языке. Уже на кассе продавец очень рекомендовал The Forty Rules of Love и клятвенно обещал, что это не любовный роман и не дамское чтиво, а необычная история с интересным, колоритным сюжетом. Так у меня и оказалась эта книга.
Читалось быстро, увлекательно, с удовольствием. Не знаю, какого качества перевод на русский язык, но на английском звучит очень поэтично, образно и вкусно. Я с головой погрузилась в 13 век, время странствующих дервишей и Руми до того, как он встретил своего друга и духовного наставника Шамса и стал поэтом. Эта история окутана грустью, красотой и почему-то надеждой - наверно, из-за того, как менялись люди после встречи с Шамсом, будь то пьяница, проститутка, прокаженный нищий, настоятель обители дервишей или многие другие на его пути. Не во всех сердцах при встрече с ним появлялась любовь - кто-то, напротив, чувствовал жгучую ненависть. Разве что равнодушных не оставалось - что в итоге его и погубило.
Описание духовной дружбы между Руми и Шамсом полно загадок, искренней привязанности, боли и самой высокой степени доверия. Невозможно было не переживать, что все это скоро исчезнет, как пыль на ветру, но превратит Руми в поэта и в самого грустного человека на земле.
Думаю, не всем будут близки философские и религиозные рассуждения на страницах романа, но мне они по большей части понравились. Это было не о исламе и не о какой-то религии в принципе, скорее о духовности, поиске Бога в себе и окружающем мироздании. У меня возникали теплые, светлые мысли, хотелось остановиться, немного подумать, смакуя мысли автора.
И все бы ничего, но у романа есть и второй пласт, который был мне совсем не близок, а скорее отталкивал: повествование о домохозяйке Элле, переживающей кризис брака и среднего возраста. Это было настолько поверхностно, банально и предсказуемо, что особенно резко контрастировало с историей о Руми и Шамсе. У меня сложилось впечатление, что Шафак так для себя и не определилась: она пишет стоящую серьезную историю или проходное чтиво из коллекции дамских романов? Надеюсь, в новых произведениях турецкая писательница выберет более сильный вектор направления и останется верна себе до последних страниц.
А мне остается только мысленно поблагодарить продавца из Стамбула за хороший совет, восточное настроение, которое преследовало меня во время чтения, проснувшийся интерес к Руми и множество глубоких мыслей, которые блуждали в моей голове и порой наталкивали на решение уже дающих ржавчину вопросов. Думаю, в недалеком будущем на моей полке появится томик Руми.
14661