The Maze Runner
James Dashner
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
James Dashner
0
(0)

Когда я покупала эту книгу, я была под впечатлением от "Голодных игр" и хотела ещё чего-то такого. Я думала, что герои в этой книге попали в лабиринт и должны каждый день бежать по нему, иначе их что-то съест, что бежит за ними. (Спойлер: всё не так.) Потом я поостыла к "Голодным играм", вернее к попыткам читать что-то как ГИ. Постепенно я пришла к мысли, что книги, которые похожи на что-то, что создало тренд в массовой культуре, хуже. Вернее, в них не хватает магии, чего-то особенного, что было в "первой". Но этот роман уже стоял на полке и смотрел на меня с укором.
Перед чтением, я прочитала аннотацию, чтоб понять и вспомнить, а что я там всё-таки брала. В аннотации написано то, что не соотносится с содержанием на 100%. Никто из героев не помнит прошлой жизни, никакого рэпа, рока и футбола тоже.
Томас впервые говорит с Терезой во второй половине романа. То есть весь роман совершенно не о том, как они там вместе куда-то побежали. А ведь аннотация должна рассказывать о завязке и начале.
Герои... тупые. Как пробки.
Ещё меня смущал перевод. Обычно я не очень придирчива к нему, но если он мешает чтению - с ним явно что-то не так. Во-первых, конструкции довольно громоздкие и странные. Некоторые предложения содержат что-то вроде опечаток: типа два "бы", не хватает "не", не то имя. Но это можно отнести к погрехам корректора. Но в тексте постоянно фигурирует слово "юноша" при описании главного героя. Все герои в книги называют друг друга с завидной регулярность кусками дерьма. В таком окружение эти "юноши" смотрелись неуместно и неподходяще к общему настроению книги и её аудитории. Пару глав я слушала в аудиоварианте с други переводом. Там предложение раза в 2 короче были. Никаких сложных оборотов. Вот такой стилевой регистр больше, как мне кажется, может подойти к подростковой книге, которая пытается брать обилием действий.
Что лично мне не понравилось? Нет любовной линии (я девочка). Нет социальной драмы. Если в ГИ герои сражаются за что-то, то здесь нет этого контекста. Никого не волнует общество, они просто хотят выбраться, а это слишком просто. Особенно после "Королевской битвы", с которой я успела познакомиться за время, что "Бегущий по лабиринту" меня ждал. В романе было очень много деталей, которые нигде не сыграли. И в то же время в решающий момент герои просто со всем справились, так что не хватило каких-то деталей, которые бы им это позволили. В тех же ГИ мы видим героиню на охоте ради пропитания - отсюда необходимые навыки. А тут что? А ничего? Мы посмотрели, как полоть лужайки, как убирать дерьмо, как бегать и оставлять "хлебные крошки", но эти умения и эта информация совершенно нам не пригодились. И одновременно с этим, герои, проявившие себя в финальной битве, никак не показали до этого, что способны на это. Не было чего-то такого в повествование до финала, что давало бы нам понять, почему они поступят так или иначе в решающей ситуации. Да даже с какого хрена герой так сильно подружился с Чаком - непонятно. Они знакомы полторы недели, неделю из которых провели одельно друг от друга. Откуда всё это?
Интересно читать мне было трижды.
3) Эпилог.
Всего три раза за целый роман! Мне кажется, что это не показатель хорошей книжки. По крайней мере, мне она явно не подошла.
И ещё один, как мне кажется, огромный недостаток - отсутствие внятного финала. Нет никакого облегчения в конце книга, катарсиса, решения. Всё смазано, все бегут, ничего непонятно, будущее туманно и непонятно, что происходит. Понятно, что читайте далее, если хотите разобраться, но раз уж цикл делиться на отдельные книги, почему не завершать каждую чем-то полным и решать хотя бы какую-то проблему, чтобы хотя бы герою казалось, что всё кончено и стало лучше, а кто-нибудь бы сверху говорил о том, какие они наивные и как много их ещё ждёт.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.