Рецензия на книгу
Klaus
Grant Morrison, Dan Mora
KATbKA21 января 2019 г."Игрушки я беру в поход, подарки для ребят..."
Первое, что с ходу бросается в глаза и привлекает меня, как читателя – очешуенная рисовка! Далеко не каждый комикс может похвастаться этим, несмотря на то, что это в первую очередь визуальный вид искусства. Здесь же Дэн Мора постарался на славу. А самое интересное то, что иллюстратор никогда в своей жизни не видел снега! Будучи родом из Коста-Рики, Мора в одном из своих интервью признается, что действительно ничего не знает о настоящей суровой и снежной зиме. При этом художнику удалось очень реалистично передать атмосферу холода и льда.
Сюжет комикса переносит читателя в небольшой городок Гримсвиг, жители которого остались без Рождества. Виной всему этому стал злобный барон Магнус. Но чтоб мы делали без волшебства и волшебников? Конечно же, на помощь своему народу приходит Клаус. Гримсвиг всю жизнь был его родным городом, правда, обстоятельства заставляют Клауса скрываться в лесу уже несколько лет.История борьбы добрых духов и тёмных сил, где просто не может быть плохого финала. Здесь добро обязательно побеждает злобу и ненависть, алчность и предательство. И вернуть Рождество людям – основная задача доброго и сильного волшебника. Клаус так и говорит шахтёрам: «В Рождество работаю только я!» Перефразируя известный лозунг: Детям – игрушки! Рабочим – отдых! Народу – волшебство праздника! И без любви здесь не обошлось. Сложно устоять перед таким Дедом Морозом, особенно если он твоя первая давняя любовь.
Большой жирный минус во всём этом холодном Царстве – жуткий грамматический беспредел перевода! Если в первых выпусках комикса я ошибок не наблюдала, то последние два – это был не «Клаус», а «В стране невыученных уроков». Как итог, сложно серьезно воспринимать борьбу Клауса и Демона, когда «в воздухе повеИло», «прЕнадлежит», «нечЕсть»…бррр….
— Кто это? Дед Мороз, что ли?
— Что ты! Да это же его величество Глагол Повелительного Наклонения!И не то чтобы это историческая справка о возникновении Санты, скорее, правильная сказка, в которой добро доминантно, а злые чары рассеиваются, как будто их никогда и не было.
_______________________________________________Ps. Дополняю для переводчиков комикса, снующих на просторах ЛЛ, "пиратка" это или оф. перевод,...учите русский язык, товарищи, и будет вам счастье ^•^
Pps. Чтобы горестных ошибок избежать,
Нужно книгу от "Fanzon"а покупать/на правах рекламы, мне хорошо за это платят/А если серьезно, на самом деле неважно копия в руках или оригинал, нужно просто ответственно подходить к своему делу или не заниматься им вовсе. Чтоб потом не было нареканий от таких грымз, как я  ̄ヘ ̄
/в сети несколько вариантов перевода, я попала на "пиратский", который к AleksejMalskij и оф. издательству не имеет никакого отношения/
32851