Рецензия на книгу
Суббота
Иэн Макьюэн
YuliaQS7 января 2019 г.Виртуозный роман: шедевр саспенса(с обложки книги)
Роман – одна суббота из жизни нейрохирурга Генри Пероуна. Всё в этой жизни упорядочено, обдумано и подогнано одно к другому, как кусочки паззла. Генри общается с детьми и родственниками, играет в сквош, готовит ужин – всё обычнее некуда. Вот только спокойное течение субботы нарушено досадным происшествием. Которое должно всё перевернуть. Которое и добавит того самого саспенса. Так мы думаем, наивные читатели. Не тут-то было.
Следует отметить, что объем книги составляет 330 страниц. При этом первое значимое событие в ней происходит на сотой странице, а второе – на двести пятидесятой (!!!). Всё остальное время нам предоставляют возможность ознакомиться с: Генри, его детьми, его родителями, его женой, родителями его жены, его коллегами – во всех возможных подробностях. Какое значение всё это имеет для сюжета? По большей части никакого – просто набор всяческих мыслей и историй из прошлого. При этом автор, на мой взгляд, совершает две катастрофические ошибки: он пытается словами описать музыку и поэзию. Как это вообще возможно? Эти куски приходилось лишь пробегать глазами, потому что нет вообще никакого смысла в том, чтобы читать пересказ (не цитирование!) стихов, которые ты никогда в глаза не видел (и которых, возможно, не существует), и музыки, которую ты никогда не слышал. Можно говорить о впечатлении, но описывать ход мелодии или излагать прозой сюжет стихотворения – на мой взгляд, абсолютный нонсенс. Отдельно стоит отметить авторские изыски по поводу медицины («Судьба его, записанная в хрупких протеинах, нерушима…», «В ее возрасте он оканчивал пятый курс, с головой уйдя в мир анатомии и латинских названий…» - не поздновато ли учить анатомию и латинские названия?) и просто изыски:
В таких спорах, особенно с участием пациентов, есть что-то чистое, невинное: в них обнажаются самые основы бытия — память, зрение, способность узнавать лица, хронические боли, моторика, наконец, само ощущение собственного «я»Кажется, автор очень хотел показаться умным и при этом заставить читателя почувствовать себя ущербным. Результат – лишь раздражение (возможно, как раз потому, что мне не хватило мозгов, чтобы всё это понять). Упоминания заслуживает также и труд переводчика, подаривший нам такие шедевры как «домодельный», «обетование» (грозное!), «солевая кислота» и «тренировочные» (имеются в виду тренировочные брюки, трико).
Есть ли в этой книге вообще сюжет? Безусловно. Его изложение могло бы уместиться на двадцать страницах со всеми подробностями. Есть ли в книге хоть что-то достойное похвалы – я не нашла. Вот такой он – современный триллер.2686