Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Кровь цветов

Анита Амирезвани

  • Аватар пользователя
    mel_lo30 декабря 2018 г.

    Я ставлю книгам оценки исходя из субъективного восприятия. Время года, настроение, период жизни – это все влияет на впечатления от прочитанного. Однако я не могу не оценивать (в силу своих скромных способностей, конечно) литературную значимость произведения.

    Часть 1 (без спойлеров)

    И вот от чистого субъективного сердца я поставила книге «5». Просто потому что читала ночью, замерзая и кутаясь в тонкое одеяло, что сделало меня особо чувствительной к бедам героини. Потому что книга прочитанная ночью это всегда маленькое волшебство. Потому что я люблю колорит Востока, со всеми специями, красками, чудесными благовониями и дивными сказками. Ну и просто потому, что форма «Крови цветов» наследует в чем-то форму «Тысячи и одной ночи» (принцип обрамления, когда в основное повествование, как в рамку оплетены другие), а мне ужасно нравится «Тысяча и одна ночь».

    Часть 2 (чуть-чуть со спойлерами)

    На протяжении всего чтения меня все-таки не оставляло ощущение, что писательница не так уж хорошо понимает Восток, как нам пытается сообщить издательская серия, в которой вышла книга. И, когда я прочитала, что она – жительница США с малых лет, просто рожденная в Иране, то все расставилось по своим местам. Книге не хватает чудесной истинно восточной тонкости и мудрости, автор щедро сыпет мудрыми изречениями, спрятанными в сказках и высказанными устами второстепенных персонажей, да и самой героини. Но они далеки от тех, коротких строк мудрецов, которые приобретают все новые смыслы при прочтении. Они тут просто для колорита, такие же украшения, как и описания цветов, яств и одежд. Автор пытается выдать за сказку с моралью то, что является просто милым романом о страданиях и успехах девушки (не без приятной любовно-эротической линии, естественно). Хотя многие архетипичные образы из сказки тут присутствуют (добрый и мудрый богач, злая и хитрая властная женщина, добрые бедняки, малодушная красавица, самовлюбленный «принц», трудолюбивая героиня), впрочем, как и типичные для сказок повороты сюжета.
    Еще меня очень покоробило то, как легко матушка главной героини соглашается сделать свою дочь проституткой. Да, в глазах Аллаха это выглядит, как истинный брак (просто очень короткий), но все же понимают о чем речь. И вот нет даже таких условий, при которых это крайняя мера. Мать боится, что их выгонят, если она откажет, но, на самом деле, никто им этим не угрожает. Да, Гордийе, хозяйка дома, злится, что они тут живут и ратует за этот договор, но едва ли она смогла бы их выгнать, если бы они отказали, ведь дядя был на их стороне. Мать, которая мечтает выдать дочь замуж, которая понимает значение девственности дочери, просто продает её мужику за деньги на три месяца, даже без попытки сопротивления. Это как-то слабо, как по мне. И противоречит тому, как горячо она любит дочь и тому, насколько она набожная женщина.
    Вот еще про религию, кстати. Почему речь идет про изображение людей на коврах, тем паче с глазами? Это один из самых строгих запретов в исламе. Изображая людей и животных с глазами, человек пытается сравняться с Аллахом, а это смертный грех. Также есть строгий запрет на вино. Положим, богатый юноша плевал на запреты ислама, но бедная девушка, выросшая в религиозной семье? Почему она так легко начинает пить? А автор просто вскользь говорит «ну некоторые из деревни там не пили из-за религии». Она всю жизнь в этой религии, она верит в её обряды, для нее это ВАЖНО, но через секунду уже нет.

    Итог :
    Ситуативно книжке говорю – да. Но, в целом, весьма проходная вещь.

    6
    394