Старик
Уильям Фолкнер
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Уильям Фолкнер
0
(0)

Самым большим очарованием этой книги для меня стал ее язык. Не знаю так же удачно ли это у Фолкнера в оригинале, но в любом случае огромная благодарность переводчику!
Язык тем более важен, так как сюжетно книга очень проста. В разгар наводнения стихия уносит лодку с каторжником, отправленным начальством тюрьмы на спасение людей из затопленных мест. Его невольной спутницей оказывается беременная женщина. Разлившаяся река несет их все дальше и дальше. Язык же ритмически напоминает шелест волн, едва слышный гул поднимающейся воды. Образ огромного водного пространства, разбухающего от избытка собственной силы все время стоял у меня перед глазами.
На этом фоне фигуры людей мелки и незаметны. Персонажи почти все время молчат, события их жизни (даже рождение женщиной ребенка) ничтожны на фоне общего бедствия. А развязка - с возвращением каторжника в тюрьму, где о нем уже забыли и списали с баланса - приведшая к получению им дополнительного срока, кажется наполненной одновременно и абсурдностью, и правильностью.
И возражение советчику, который в своей рецензии написал
Это две разные женщины. Я дважды перечитала конец, чтобы быть уверенной в этом.