Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Том 3. Вдали от обезумевшей толпы

Томас Харди

  • Аватар пользователя
    Аноним21 декабря 2018 г.
    «Любовь – это зреющая сила, заложенная в преходящей слабости. Брак превращает ослепление в выносливость, и сила этой выносливости должна быть и, к счастью, нередко и бывает – соразмерна степени одурения, на смену которому она приходит; <…>»

    Ох как мне это напомнило стиль Джейн Остин… Англия, овечки, поля, размеренность… Томасу Гарди нужно отдать должное: он замечательно и правдоподобно передал атмосферу неспешности сельской жизни, работу и досуг местных фермеров, любовь к делу, которое они выполняют.
    В самом начале романа мы встречаемся с Габриэлем Оуком, главным героем, который в принципе может покорить читателя своей самоотверженностью, самоотдачей, мастерством в пастушьем деле и своей простотой. Он встречается с молодой девушкой Батшебой, и оба в подсознании влюбляются друг в друга.
    Честно говоря, мне не было интересно. Оук изначально поставил себе цель – женить на себе Батшебу, это все стало известно на первых страницах книги, но он не добивался ее, как другие воздыхатели, он заполучил ее сердце стандартным способом: «чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей». И сразу же стало понятно, чем закончится произведение.


    «Многим пришлось испытать на себе, что дорога, которой можно уйти от любви, гораздо трудней той, что ведет к ней».

    Батшеба довольно характерная девушка, показывая свою надменность и власть одновременно со своей нерешительностью, как кажется, пытается набивать себе цену. Она легкомысленно относится ко многим вещам, хоть и довольно умело ведет свою ферму.


    «Любовь как зрелище – это было нечто хорошо знакомое Батшебе; но о любви как о душевном переживании она не имела ни малейшего представления».

    Шутливо отправив записку с подписью «Женись на мне» в Валентинов день Болвуду, уважаемому фермеру, Батшеба потом жалеет и не знает что с этим делать, ссылаясь на шутку и необдуманность. Здесь и мучения, и переживания, и обещание самой себе больше не тревожить Болвуда и забыть о записке:


    «Но зарок избегать зло редко дается прежде, чем зло успевает зайти так далеко, что его уже нельзя избежать».

    Болвуд оказался настоящим злом для нее: «Его беззаветную преданность Батшебе можно было бы назвать любовным безумием, которое ничто на свете не могло ослабить или излечить – ни время, ни перемена обстоятельств, ни дурная или добрая молва».
    Батшеба устраивает страсти, отказывается то от одного жениха, то другого до момента появление сержанта Троя, который пленяет ее некой своей дерзостью, а в романе появляется современная напыщенность: «У него был живой ум и достаточно силы воли, но он был неспособен согласовать их, поэтому ум его цеплялся за пустяки, тщетно дожидаясь приказа воли, а воля, пренебрегающая умом, растрачивалась впустую».
    «Так, например, он мог говорить о любви, а думать об обеде; прийти навестить мужа, чтобы повидать жену; делать вид, что хочет вернуть долг, а намереваться занять еще».


    «<…> иной раз слепота вернее приводит к цели, чем предвидение, близорукость оказывается плодотворней дальновидности и для успешной борьбы скорее требуется ограниченность, чем глубокомыслие».
    13
    914