Рецензия на книгу
The Children Act
Ian McEwan
Omeliya-19 декабря 2018 г.Как же это скучно написано!
И тема-то интересная, и сами тонкости работы судьи по гражданским и семейным делам - обоснования судебных решений, тонкости формулировок, мотивы родителей и взгляды детей на принудительное лечение, да даже сама тема измены после многих лет супружеской жизни, когда обоим уже по 60, хоть она и не нова - всё это могло бы быть изложено захватывающе, драматически, эмоционально. Но не случилось.
Я чувствовала себя верблюдом, меланхолично пережевывающим картонную коробку, сунутую в рот случайным погонщиком. Жуешь, жуешь, а жуется с большим трудом, аж челюсти сводит - и ни вкуса, ни запаха нет, да и питательная ценность пережевываемого продукта тоже вызывает большие сомнения. Может, конечно, отчасти в этом есть и вина переводчика, не сумевшего передать атмосферу, которую автор вроде бы пытался создать. Может, именно переводчик так компоновал предложения, именно так подбирал слова, а сам автор ого-го, сам автор-то писал изыскано и душераздирающе...
Но... нет, не верю... скорее всего, нет...боюсь, что все-таки это именно автору не хватило ни мастерства, ни эмоциональности, ни хорошего вкуса или еще чего-то такого, чтобы сделать книгу впечатляющей, рвущей душу, заставляющей вспоминать ее снова и снова, перебирая эпизоды, вспоминая удачно подобранные фразы. Хотя автор очень старался, очень - музыка Малера, дождь за окном, обиды и напрасные слова, письма в стихах, бледный умирающий мальчик, долг и сочувствие, случайный поцелуй и все такое...но всё - мимо, всё не там, не то и не так, как надо...Жаль..очень жаль...
6551