Рецензия на книгу
Paris ist immer eine gute Idee
Nicolas Barreau
tatiana_and_books18 декабря 2018 г.ИСТОРИЯ ИМЕЕТ ОБЫКНОВЕНИЕ ПОВТОРЯТЬСЯ
И снова я стою посреди празднично украшенного к Рождеству книжного магазина с новым романом Николя Барро в руке и, разочарованно глядя на название - 'Paris ist immer eine gute Idee' - громко восклицаю:
- Какого же рожна опять на немецком?
Ну ясно, какого! Во-первых, ты, милочка, где? - Правильно, в Гамбурге. Во-вторых, писатель, точнее, писательница, по национальности немка. Где ж еще выходить ее литературным творениями, как не на родине? Ну и в-третьих и самых главных, кого волнует, что ты так и не научилась читать художественную литературу на языке Гёте, Шиллера и... Николя Барро aka Даниела Тиле?
К счастью, "Азбука" быстро выпустила русский перевод, сохранив оригинальное поэтичное название - 'Париж - всегда хорошая идея'. Эта книга сравнима с набором красочных открыток, который покупаешь на память об отпуске во французской столице, а потом с удовольствием перебираешь зимними холодными вечерами, предавать приятным воспоминаниям о летних приключениях.
Главная героиня - Розали Лоран - держит магазинчик канцелярских принадлежностей (разве можно ее за это не полюбить?) в районе Сен-Жермен и создает на заказ уникальные авторские открытки с пожеланиями. Однажды ей предлагают проиллюстрировать новую книгу знаменитого детского писателя о маленькой девочке, небесном тигре и вере в мечту. Розали с удовольствием соглашается, даже не подозревая, что и ее собственная мечта о замочке на мосту Искусств как никогда близка к осуществлению...
Эта воодушевляющая история нашла меня в самый подходящий момент и стала подобна глотку согревающего ароматного какао для моей заиндевелой от мороза души.
131,4K- Какого же рожна опять на немецком?