Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Ромашка

Николай Далекий

  • Аватар пользователя
    OksanaBoldyreva67414 декабря 2018 г.

    Ложка дегтя в бочку с медом (немного спойлерно)

    Добавлю-ка я ее пожалуй. У книги очень высокая оценка, в том числе от автора предыдущей рецензии. А я вот как-то не прониклась, увы. С одной стороны читать о приключениях моей тезки, Оксаны Стожар, было достаточно интересно, книга по-своему увлекательная, для любителей жанра "про разведчиков" может отлично подойти. Очень кинематографичная, как сейчас принято говорить, так и просится на экран (может быть, даже экранизирована, хотя я такого фильма не помню, а я в общем-то тоже люблю "про разведчиков"). И вот я поймала себя на мысли, что экранизация мне могла бы понравиться, пожалуй, больше. Думаю, меньше пафоса бы в ней было, чем в книге. А к книге это моя самая большая претензия - довольно пафосный язык. И он мешал мне воспринимать драму как драму, а то что книга на этот жанр претендует - несомненно. Я читаю советскую литературу, можно сказать люблю, но немного не такую. Попади мне в руки эта книга лет 20 назад, я бы наверняка ее более высоко оценила, а сейчас я уже слишком много качественной военной прозы прочитала, чтобы по достоинству оценить бесхитростный авторский стиль. Мой внутренний критик практически не умолкал в процессе чтения "Ромашки". Да и интриги для меня в книге никакой не было, ясно, что по законам жанра героиня выйдет сухой из воды и продолжит свои подвиги.

    И вот с этого начинается мой длинный список минусов.
    Героиня повести, Оксана Стожар, имеет просто идеальную советскую биографию комсомолки. Простая хуторская девчонка, дочь крестьянина-бедняка, убитого кулаками (ну а кем же еще, только враги, а злейший враг крестьянина - это его односельчанин-кулак), комсомолка, спортсменка , наконец, просто красавица в шелковом платьице и туфельках на каблучках (такой она приходит на собеседование к своему наставнику и куратору в разведке). Нет, Оксана не спортсменка, во всяком случае о ее успехах в спорте речь в книге не идет. Оксана обладает несомненным актерским талантом, ей даже предлагали бросить пединститут, где она училась и профессионально заняться сценической деятельностью. Однако, несерьезно это все, а наша героиня - девушка серьезная, даже очень. И беззаветно любит родину, как и положено комсомолке. Иначе лично я ничем не могу объяснить ту холодную "ярость благородную", которая как в песне вскипела в этой девушке буквально на второй день войны. Я сначала решила было, что у нее родные погибли под первыми же бомбами, чем и объясняется ее окаменевший вид и хорошо сдерживаемые горе и гнев. Но вроде бы ничего подобного, жива мама, жених. В общем, попала Оксана в разведку. Вот только чуть подкачал немецкий язык, который по законам жанра должен быть у девушки безупречным, причем владеть она должна непременно каким-нибудь диалектом, так чтобы уроженцы этих мест ее за землячку принимали. По-немецки Оксана говорит, по собственному признанию, с акцентом и путает вспомогательные глаголы. И тем не менее по легенде она - немка, дочь немецкого колониста, чем и объясняется ее не безупречный немецкий.

    А дальше опять всё по законам жанра. Анна Шеккер, а именно это имя носит Оксана - типичный собирательный образ мещанки-нацистки, она одновременно и наивная простушка, кажущаяся вполне безобидной, при этом обязательно набожная, и при этом ограниченная, как сейчас говорят, русофобка, которая с полной убежденностью изрекает нацистские догмы, чем немало обескураживает своего знакомого-летчика ( О летчике чуть ниже, интересный герой, мне он показался интереснее, чем ГГ). Ну почему в советских книгах/фильмах "про разведчиков" герои непременно выбирают себе образы тупых фанатиков, от которых предпочитают подальше держаться нормальные люди даже по ту сторону фронта?! Ну ладно, фанатика, в целях конспирации, чтобы, боже упаси, не привлечь внимание гестапо, контрразведки или "собратьев по разуму" крамольным замечанием , поведением и прочим., но почему непременно тупого?! Это художественный прием, чтобы выразить свое отвращение к подобным личностям? Или это по представлениям авторов и есть усредненный образ немца времен войны и наш разведчик, надевая на себя такую маску, просто "растворяется в толпе"? "Ромашка" Оксана похоже именно так и считает. Удивительно цельная натура, только черное и белое, без полутонов, душевных коллизий и прочей рефлексии. Людей во врагах она не то что отказывается видеть, она их, похоже и правда, не видит, безликая масса, для которой у нее одно чувство - ненависть.

    И тут появляется Людвиг Вернер, летчик -ас. Он чем-то не похож на остальных офицеров, Оксана решает сойтись с ним поближе, "изучить новый тип врага". Людвиг храбр как все асы, но есть в нем что-то такое... Оказывается, он наполовину поляк, у него мать полька. Конечно же, не какая-то панночка, а обыкновенная горничная, Людвиг же задуман автором как "не совсем отрицательный" немец. Вот его названый брат-эсэсовец, заносчивый и высокомерный, которого Людвиг терпеть вообще-то не может, так тот "фон",. "Фоны" на взгляд советского человека они самые противные из всех фашистов. Вернеру не нравится происходящее, но ему и в голову не приходит встать на путь борьбы с режимом, честь мундира для него - не пустой звук, встать на сторону врага, значит стать предателем. Оксане его коллизии, конечно же, чужды, однако в ней начинает просыпаться нечто похожее на симпатию к этому человеку. К счастью для нашей комсомолки, началась битва под Сталинградом и Вернера направили именно туда, больше ж некуда было, на тысячекилометровом фронте боев больше не было нигде. Ей не пришлось бороться с нарождающимся чувством (безусловно, платоническим, у них вообще отношения братско-сестринские сложились, хотя для всех Анна_Оксана - невеста майора Вернера. Вот так-то. Работая официанткой в офицерской столовой, где девушки по словам самого автора оказывали клиентам в том числе и дополнительные услуги, кто добровольно, кто по принуждению, ГГ умудрялась хранить целомудрие, осаживая чересчур порой назойливых ухажеров одним лишь взглядом снежной королевы и ледяным недоумением. Это же советская девушка в советской книге). С глаз долой, их сердца вон. Вообще, автору, конечно, удалось вписать достаточно гармонично краткую историю Сталинградской битвы в свое повествование, но мой внутренний критик опять же решил, что без него вполне можно было бы и обойтись и не хвастать к месту и не к месту этой звонкой пощечиной немецкому вермахту. Думаю, что именно оплеухой она и была, а не "коренным переломом" как иногда считают. Какой же это "коренной перелом", если этой же весной немцам удалось не только фронт стабилизировать, но и некоторых тактических успехов добиться? Вот Курская битва уже стала коренным переломом. Но это уже другая история. А почему я эти милые похвастушки сочла лишними, да потому что ни до, ни после, автор более чем в двух словак к событиям на фронте не обращался.

    Однако, Вернер с фронта вернулся, еще более задумчивый, чем прежде. Оксана-Анна сделала вид, что рада его возвращению. Вообще меня слегка нервировало это постоянное напоминание о том, что героиня играет роль, "сделала вид, , "притворилась", "разыграла то-то и то-то", а то не дай бог советский читатель подумает, что у нашей безупречной комсомолки "сбился прицел" и она вдруг разглядела человека в ком-то из врагов. В итоге ГГ героя-летчика совратила таки с пути истинного, привела его в плен и тут же начисто забыла о человеке, спасшем ей жизнь, пусть и не совсем добровольно. О какой признательности, а уж тем более дружбе между немецким летчиком и советской разведчицей может идти речь? Оксана, повторюсь, натура цельная, не знающая сомнений и полутонов.

    Вот как-то так. Читать было по-своему интересно, но вообще-то от книги я ожидала чего-то большего. Люблю психологию и душевные муки героев, стоящих перед непростой дилеммой. Здесь же у ГГ их просто нет, а к рефлексии Людвига-Станислава Вернера автор не скрывает пренебрежительного отношения. Любители жанра, кого не смущает все те особенности книги. которые я описала, думаю, останутся довольны.

    18
    1,6K