Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Долгая прогулка

Стивен Кинг, Ричард Бахман

  • Аватар пользователя
    Аноним10 декабря 2018 г.

    Взглянув в лицо Смерти - а что сделаете вы?

    Кто-то скажет, что "Долгая прогулка" написана в нетипичном для Кинга жанре. Потому и под псевдонимом. Думаю, таких наберется порядочно. Но я, с вашего позволения, возражу: все с точностью до наоборот. Роман более чем вписывается в амплуа господина Стивена: он в первую очередь не "Король ужасов" (как любят трубить маркетологи), а Исследователь "маленького человека" в экстремальных обстоятельствах. Зачастую это исследование-препарирование сопряжено с выуживанием на поверхность подсознательных страхов и переживаний, тянущихся из детства. "Долгая прогулка" также затеяна ради этого и в этом разрезе полностью оправдывает ожидания (еще бы), поэтому я смотрю сквозь пальцы на фон повествования, небрежно обрисованный двумя-тремя штрихами, и возможные нестыковки и логические дыры, в которые любят тыкать принципиальные читатели. На мой взгляд, все это абсолютно вторично и непринципиально для реализации идеи романа: вряд ли Стивен Кинг ставил перед собой цель написать продуманную, логически обоснованную антиутопию.

    Вот, например: зачем детали политического устройства? кто такой Майор? почему организовали "Долгую прогулку" и как происходит отбор кандидатов? Знать нелишне, но вовсе не обязательно: это свершившиеся факты. Актуальная действительность - сто молодых людей, с которых Смерть срывает маски и заставляет быть самими собой. Боятся все - но кто-то юлит и строит козни, а кто-то играет благородно, пусть и не всегда на пользу себе. Часть сбивается в группки - а кто-то идет сам по себе. Некоторые сходят с ума, кто-то лижет ботинки и умоляет о помиловании, но есть и те, кто встречает Смерть с высоко поднятой головой, ни о чем не сожалея. Все люди разные, каждый себе на уме - и не всегда там благие помыслы. Я бы даже сказала, грязи там гораздо больше.

    По этой же причине мне понятны пошлые шуточки про геев, мамку, шлюх и прочее. Были, есть и будут, особенно в среде подростков - осуждать глупо. Фантазии о классном сексе - хорошая альтернатива мыслям о больных ногах и скорой смерти. В мультфильме "Мулан" (1998) солдаты, изнуренные долгим походом, точно так же мечтают о доме и тоскующих у окна красавицах: очевидно, что в детский мультфильм не станут включать все подробности. Действительность наверняка была куда как менее возвышенна.

    Вторая сторона актуальной действительности, также обусловленная встречей со Смертью, - беснующаяся зрительская толпа. "Кто в клетке: мы или они?" - вопрошает один из Идущих. Вполне в духе затаенной человеческой жестокости: смотреть корриду, или бои без правил, или мото- и автогонки, где нередки травмы, а то и летальный исход. А назавтра садиться пить чай или выгуливать собаку, как ни в чем ни бывало. Глупое, жестокое шоу эта "Долгая прогулка" - скажете вы. На мой взгляд, по телевизору сейчас показывают столько пошлости, тупости и грязи - "Долгая прогулка" недалеко ушла.

    Посему как слушала аудиокнигу и вообще не люблю и не умею разбираться в большом количестве действующих лиц, отличающихся друг от друга незначительно, практически все герои прошли мимо меня. Главный герой, Гэррети, не сильно импонировал: показался каким-то невыразительным, обычным, да и читерил, имея за пазухой вундервафлю "родные стены". Гораздо больше понравились Скрамм, Макфрис и Стеббинс. Последний, если допускать, что "Долгая прогулка" - аллюзия жизни, играет очень важную роль и вообще Чеширский кот.

    Опять-таки, если проводить аналогию "ДП" и жизни, многие детали приобретают двойной смысл, и книга становится на порядок сложнее.

    Не понравился тот самый диалог с Макфрисом (хоть убейте, противоречит моему видению героя - из разряда "разумом понимаю, а сердцем принять не могу). И ощущение, что автор хотел побыстрее свернуть книгу - с определенного момента события стали разворачиваться слишком стремительно, а деталей поубавилось. В итоге книга покатилась кубарем с горы и быстро кончилась, осталось только чувство неудовлетворенности и какой-то неполноты, что ли. Обидно!

    В будущем очень хочется прочитать любительский перевод: переводчик подошел к тексту с любовью и тщанием и озаботился сносками, где объяснил игру слов и отсылки. Как минимум любопытно и познавательно. Беглый просмотр также показал, что некоторые моменты переданы более удачно в сравнении с "официальным" вариантом; единственное, что не позволило сразу читать именно любительский, - жесткий цейтнот, при котором все же предпочтительнее аудиокнига.

    15
    999