Рецензия на книгу
The Woman in Black
Susan Hill
Scribbling_Squirrel14 июня 2011 г.Вполне удачная стилизация под викторианский роман с привидениями. Ветер и дождь, болостистая местность, дом, в который можно попасть только пока не поднялась вода, руины старого монастыря и кладбище, наполовину ушедшее под воду. Вместе с Артуром Киппсом, младшим сотрудником юридической фирмы, читатель отправляется в "самое сердце Англии" (читай, туда, где круглый год ветрено, где море плавно вживляется в сушу, становясь болостистыми топями, где местное население скупо на разговоры, потому что им есть, что скрывать). Да и работенка у Артура не из приятных - попасть на похороны некоей миссис Драблоу, а позже разобраться с ее бумагами, коих в доме за 60 лет бабушкиного отшельничества скопилось воз и маленькая тележка. На похоронах Киппс замечает таинственную женщину в черном... Едва он заговаривает о ней в городе, местные начинают делать страшные глаза и молчат, как рыбы. Ну что, скажите, еще делать молодому юристу, как не выснить, о чем молчат эти люди? И что это за незнакомка в странном наряде, какие уже не носят давным-давно? Городская сумасшедшая? Ведьма? Привидение? Поди разберись...
И читатель, вслед за Артуром, идет разбираться тоже и понимает, что к чему гораздо быстрее главного героя. Сила "Женщины в черном" вовсе не в тайне - она-то просчитывается на раз-два, а в атмосфере, неспешном, очень обстоятельном повествовании. Автор, разумеется, заигрывает и с классическим английским романом - миссис Драблоу видится Артуру как диккенсовкая мисс Хэвишем, его возлюбленную зовут Стелла (Эстелла в тех же "Больших надеждах"), да и само название, "Женщина в черном", ненавязчиво отсылает к еще одному классическому роману, на этот раз пера приятеля выше упомянутого Диккенса. Конец, как мне показалось, немного скомкан. Насколько медленно плетется весь роман, настолько резко обрывается последняя глава.1073