Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Venuto al mondo

Margaret Mazzantini

  • Аватар пользователя
    olastr9 декабря 2018 г.

    «Не верю!» – сказал Станиславский

    Не понимаю, как можно написать такую неимоверно скучную книгу о любви. Она вся какая-то неживая. И героиня, и книга. Пустая, как та яйцеклетка, о которой пролито столько слез, но все они бутафорские. Обложка в огненных цветах, и никакого огня. Тягомотина бесцветных слов, которые должны описывать страсть, боль, страдание, но они бессильны.

    Я не дочитала. Не знаю, как там будет на войне. Наверное сараевцы по-прежнему будут пахнуть луком, но к нему добавится запах гари. Я не пережила гинекологических проблем и того, что должно изображать ВЕЛИКОЕ ЖЕНСКОЕ ГОРЕ. По-моему мнению, горя не получилось, получилось что-то невыразительное.


    Боли нет. Я так много страдала, что сейчас чувствую облегчение. Мне никогда не быть матерью, мое тело никогда не потеряет форму, я высохну, постарею, меня ждет одинокая старость. Нам не выполнить библейскую заповедь: «плодитесь и размножайтесь». Семя не будет брошено, нам не увидеть всходов. Бога нет. Где искать оправдание нашему убогому существованию?

    В этих словах нет чувства, в них есть метания эгоистического ума, который думает то, что должен думать ум женщины, не выполнившей свой биологический долг. В них есть страх смерти без продолжения, одинокой старости. И хочется оправдаться. «Я так много страдала» – это не выражение страдания, это расхожие слова, которые женщина неоднократно говорит на протяжении всей жизни, когда хочет кого-то обвинить. В данном случае – Бога. И, конечно же, Бога нет, если одно живое существо женского пола не смогло забеременеть.

    Я прицепилась к этому куску не потому, что он как-то особенно задел, просто первый попался на глаза, когда собралась написать рецензию. В целом, у меня много претензий к языку. Такая странная метафоричность, что не перестаешь удивляться. «Наши языки – улитки, переползающие площадь» – ох, не хотела бы я такого поцелуя. «Огромная люстра кажется большой медузой, пойманной в сети» – монструозно. «Мы застыли, как бабочки на булавках» – умерли, значит. И вот это позабавило от души:


    — Не люблю спать лежа, чувствую, как сердце подкатывается к глазам.

    Представили? Из положительного - это определенный авторский стиль.

    Хотя, наверное, первый человек, которому я должна предъявить претензию за то, что не понравилась книга – это я сама. Не стоило браться за текст, который мне по определению не может понравиться: любовный роман с социальным подтекстом. На «Рожденного дважды» написано столько положительных рецензий, значит читательницы находят в этих нудных описаниях что-то, что будит эмоцию. Лично я польстилась на обложку и на название – и... промахнулась!

    13
    821