Рецензия на книгу
Little Fires Everywhere
Celeste Ng
drako6a27 ноября 2018 г."Две равно уважаемых семьи, в Вероне, где встречают"...нет, не про то. Две социально неравных семьи, отцы и дети, дети и дети, дети и первые влюбленности, дети и бунтарский дух, дети и творческий потенциал, дети и спички.
Как вы уже, наверное, поняли, это семейная драма, немножко приправленная детективной составляющей. И книга должна была бы быть интересной, она и была интересной местами, но, к сожалению, не всеми. Тут есть несколько сюжетных линий и не за каждой хочется следить. Быть может дело в том, что большинство героев мне лично не импонировали, потому что периодически творили нечто такое, что тянуло закатить глаза и поджать губы. Однако были и те, кого я понимала и даже сочувствовала в определенных моментах. Если втянуться, то книга читается быстро, одновременно с этим ее можно спокойно откладывать на пару-тройку дней и возвращаться потом тяжеловато, поэтому знакомство может затянуться даже при таком небольшом объеме. Атмосфера в романе напомнила мне сериал "Отчаянные домохозяйки", до такой степени, что я всю дорогу воображала одну их героинь внешне похожей на Бри Ван де Камп.
Книга вроде как поднимает социальные и моральные вопросы и должна заставить задуматься. Я задумалась и вынесла из этого произведения вот что (тезисно):
-последняя глава была самой удачной;
-каждый человек хоть раз в жизни сотворит такую чушь, за которую ему будет стыдно долгие годы (или не будет);
-нечего за соседом следить, коль у самого дома не все в порядке, да и вообще прежде всего "следи за собой, будь осторожен", как завещал нам Виктор Робертович;
-прежде чем рожать от гипотетического прЫнца, убедись в наличии коня, замка и желании содержать тебя и наследника;
-я довольно категоричный в некоторых вопросах человек;
-папа всегда говорил мне "главное-думать" и был чертовски прав.Итог: любителям семейных разборок с тайнами из прошлого, а так же творческих людей, которые преодолевают (хотя на самом деле ни фига не преодолевают) должно зайти. Не поняла ажиотажа вокруг этого произведения. А еще там местами весьма странный перевод.
12258