Рецензия на книгу
Sylvie
Nerval
Angelic_Sprite25 ноября 2018 г.Всё это - просто сюжет для драмы, конец которой от вас ускользает
Книга оставляет несколько смазанное впечатление, несмотря на цельность сюжета и доведенность его до логической развязки.
Есть обстоятельства, когда следует дойти до пределов бессмыслицы и абсурда.Одна из интересных особенностей повести - существование в ней трёх миров. Мира сегодняшнего времени, мира воспоминаний и мира искусства. Все три реальности сходятся в мыслях рассказчика. Идеал прошлого, тесная связь с ним текущих событий и вплетенная в них нить восхищения театром, архитектурой, прекрасными вещами.
Я снова увидел замок, увидел неподвижные воды, которые его окружают, водопад, со стенаниями летящий с утёса на утёс, (...) луг, окаймленный сумрачными холмами...Удивительно насыщенные описания природы, интерьеров и архитектуры. Причем, они органично друг друга дополняют и беззастенчиво вплетаются в эмоциональное состояние главного героя. Прием в некотором смысле кажется очевидным и даже грубоватым, но он полностью вписывается в атмосферу. Каждый предмет, каждое дерево одновременно и персонаж, и декорация для переживаний рассказчика. Эмоциональный мир рассказчика оживляет окружающую действительность - водопад стенает, холмы сумрачны, стебли барвинка скромны. Что ж:
Руссо говорит, что созерцание природы утешает нас во всех горестях.Субъективно отмечу, что накал страстей и эмоциональное воздействие кажется чрезмерным и даже иногда несколько надуманным. Но это история любви, причем одной любви, разделенной на троих женщин. Поэтому некоторая, так скажем, экзальтированность вполне допустима. Эта любовь не находит выхода ни в одном из трех случаев - причем во многом рассказчик во всех трёх случаях отказывается от неё сам. Женские образы пленительны, но главный герой так жаден до впечатлений, что ему не хватает не только одного источника очарования, ему, на деле, мало даже троих. Он ищет источник вдохновения, неисчерпаемый и чистый. Но никто в мире не способен дать ему вечный источник вдохновения, незамутненный влиянием действительности, которую ему так сложно принять без помощи прекрасных предметов и вдохновляющих картин..
На протяжении чтения повести меня постоянно преследовала мысль о сходстве с упомянутыми в тексте "Страданиями юного Вертера". Сходство не очевидное, но существует общность настроения. Однако у рассказчика мир переживаний кажется настолько ярким и наполненным искусством, что избавляться от страданий объективной реальности ему просто нет нужды.
Значимым для понимания кажется момент переправы на остров в воспоминаниях рассказчика.
Переправа на остров скорее всего была задумана как дань картине Ватто "Путешествие на остров Киферу".(глава носит то же название). Мотив постоянного соответствия реального мира миру искусства, пожалуй, вполне объясняет и повышенную восприимчивость рассказчика, и нарочитость некоторых сцен - чересчур пасторальных, чересчур театральных, чересчур трагичных. Но при этом чувственных, значительных и отзывающихся в читателе. И не сводятся ли все влюбленности рассказчика к любви единственной - любви к искусству?
Такие вот химеры чаруют и сбивают нас с пути на утре жизни. Я попытался сделать с них набросок, он не очень отчетлив, но все же найдёт отклик во многих сердцах121K