Рецензия на книгу
Behind the Scenes at the Museum
Kate Atkinson
Аноним28 октября 2018 г.Открыв эту книгу и прочитав первое предложение, я удивленно подняла брови. Подумала, что может мой английский меня подводит. Перечитала. Прочитала следующее предложение, пытаясь найти ответ. Нет, все правильно, рассказ ведется с момента зачатия. Причем от лица плода. Уже на этом моменте я поняла, что чувства у меня будут противоречивые: с одной стороны, прием интересный, с другой стороны мозг вопит "Как можно помнить момент зачатия!". Руби, рассказывающая историю своей жизни и своей семьи, обладает бесконечными знаниями о том, что и как происходило, кто и где оказывался, и что все это значит. Меня в какие-то моменты коробило, что рассказ идет от лица маленькой девочки, которая не знает, что такое "не все дома", но при этом знает, что такое метафора. Само собой, что объяснить это можно тем, что уже взрослая Руби рассказывает прошлое, но... но много таких мелочей, которые мне не давали полностью погрузиться в повествование. И очень много имен иногда заставляли искать по тексту первое упоминание.
Руби родилась в семье, в которой мать вечно устала от всех забот, но продолжает все тянуть (нельзя покупать покупные торты! ненавидь мужа и детей, но торты надо печь!), и это глубоко наследственное, это материнская усталость, эти дети-сорняки, которые вырастают (но не все, мертвых детей тут много) и лишь немногим удается разорвать замкнутый круг семейного проклятия – апатии. Руби хочет материнской любви, но матери не до того, ей надо страдать от своей ужасной жизни, а любить детей тогда, когда они мертвы – тогда можно и по ним пострадать. Руби думает, что может быть ее мать – не ее мать (тенденция к мечтам наяву тоже наследственная, кстати). И вся книга пропитана отношениями матери и детей, этими несчастными, облепленными детьми и варящими бесконечный условный борщ, эти нелюбимые мужья, неверность и ревность, и эти бедные дети, которым только и нужно внимание мамы, но...
Стоит отметить, что написано прекрасно, куча отсылок к разным книгам, а уж юмор великолепен!
Auntie Babs, you notice, has the same cryptic ways of communicating as Bunty. If the Germans had used Bunty and Babs instead of the Enigma coding machine they would probably have won the war.
I wouldn’t say Patricia was exactly chirpy in the mornings, more phlegmatic and resigned, but that’s a great improvement on Gillian who doesn’t even speak in the morning and usually communicates via her Sooty and Sweep glove-puppets. Sooty can be particularly unpleasant at the breakfast table.10823